diff --git a/23-ISA.usfm b/23-ISA.usfm index e5223663..3602126e 100644 --- a/23-ISA.usfm +++ b/23-ISA.usfm @@ -2247,60 +2247,84 @@ q1 who go down to the stones of the pit \p \v 1 A declaration about Tyre: \q1 Wail, you ships of Tarshish; -\q1 Tyre has been devastated, with neither home nor harbor; -\q1 from the land of Cyprus it has been revealed to them. \f + \ft Instead of \fqa Cyprus \fqa* , some modern translations keep \fqa Kittim \fqa* , the Hebrew name for this island. \f* +\q2 Tyre has been devastated, +\q2 with neither home nor harbor; +\q1 from the land of Cyprus +\q2 it has been revealed to them. \f + \ft Instead of \fqa Cyprus \fqa* , some modern translations keep \fqa Kittim \fqa* , the Hebrew name for this island. \f* \p \q1 -\v 2 Be silent, you inhabitants of the coast; the merchant of Sidon, -\q1 who travels over the sea, has filled you. \f + \ft Some ancient and modern translations have \fqa Be silent, you inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who travel over the sea, have filled you \fqa* or \fqa Be silent, you inhabitants of the coast and you merchants of Sidon, whom those who travel over the sea have filled \fqa* . \f* +\v 2 Be silent, you inhabitants of the coast; +\q2 the merchant of Sidon, +\q2 who travels over the sea, has filled you. \f + \ft Some ancient and modern translations have \fqa Be silent, you inhabitants of the coast; the merchants of Sidon, who travel over the sea, have filled you \fqa* or \fqa Be silent, you inhabitants of the coast and you merchants of Sidon, whom those who travel over the sea have filled \fqa* . \f* \q1 -\v 3 Upon the great waters was the grain of Shihor, +\v 3 Upon the great waters +\q2 was the grain of Shihor, \q1 the harvest of the Nile was her produce; -\q1 and it became the commerce of the nations. +\q2 and it became the commerce of the nations. \s5 \p \q1 -\v 4 Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, the fortress of the sea. He says, +\v 4 Be ashamed, Sidon; for the sea has spoken, +\q2 the fortress of the sea. He says, \q1 "I have not labored nor given birth, -\q1 nor have I raised young men nor brought up young women." +\q2 nor have I raised young men nor brought up young women." \q1 -\v 5 When the report comes to Egypt, they will be grieved concerning Tyre. +\v 5 When the report comes to Egypt, +\q2 they will be grieved concerning Tyre. \s5 \p \q1 -\v 6 Cross over to Tarshish; wail, you inhabitants of the coast. +\v 6 Cross over to Tarshish; +\q2 wail, you inhabitants of the coast. \q1 -\v 7 Has this happened to you, the joyful city, whose origin is from ancient times, -\q1 whose feet carried her far away to foreign places to settle? +\v 7 Has this happened to you, the joyful city, +\q2 whose origin is from ancient times, +\q1 whose feet carried her far away +\q2 to foreign places to settle? \s5 \q1 -\v 8 Who has planned this against Tyre, the giver of crowns, -\q1 whose merchants are princes, whose traders are the honored ones of the earth? +\v 8 Who has planned this against Tyre, +\q2 the giver of crowns, +\q1 whose merchants are princes, +\q2 whose traders are the honored ones of the earth? \q1 -\v 9 Yahweh of hosts has planned it to dishonor her pride -\q1 and all her glory, to shame all her honored ones of the earth. +\v 9 Yahweh of hosts has planned it +\q2 to dishonor her pride and all her glory, +\q2 to shame all her honored ones of the earth. \s5 \p \q1 -\v 10 Plow your land, as one plows the Nile, daughter of Tarshish. There is no longer a marketplace in Tyre. \f + \ft The Hebrew is difficult here. Instead of ULB, \fqa Plow your land \fqa* , some scholars have translated the Hebrew to mean \fqa Cross over your land \fqa* or \fqa Flood your land \fqa* . \f* +\v 10 Plow your land, as one plows the Nile, +\q2 daughter of Tarshish. +\q2 There is no longer a marketplace in Tyre. \f + \ft The Hebrew is difficult here. Instead of ULB, \fqa Plow your land \fqa* , some scholars have translated the Hebrew to mean \fqa Cross over your land \fqa* or \fqa Flood your land \fqa* . \f* \q1 -\v 11 Yahweh has reached out with his hand over the sea, and he has shaken the kingdoms; -\q1 he has given a command concerning Phoenicia, to destroy the strongholds. +\v 11 Yahweh has reached out with his hand over the sea, +\q2 and he has shaken the kingdoms; +\q1 he has given a command concerning Phoenicia, +\q2 to destroy the strongholds. \q1 -\v 12 He said, "You will not rejoice again, oppressed virgin daughter of Sidon; -\q1 arise, pass over to Cyprus; but neither there you will have rest." +\v 12 He said, "You will not rejoice again, +\q2 oppressed virgin daughter of Sidon; +\q1 arise, pass over to Cyprus; +\q2 but neither there you will have rest." \s5 \q1 -\v 13 See the land of the Chaldeans. This people has ceased to be; the Assyrians have made it a wilderness for wild animals. -\q1 They set up their siege towers; they demolished its palaces; they made it a heap of ruins. +\v 13 See the land of the Chaldeans. +\q2 This people has ceased to be; +\q1 the Assyrians have made it +\q2 a wilderness for wild animals. +\q1 They set up their siege towers; +\q2 they demolished its palaces; +\q2 they made it a heap of ruins. \p \q1 -\v 14 Wail, you ships of Tarshish; for your refuge has been destroyed. +\v 14 Wail, you ships of Tarshish; +\q2 for your refuge has been destroyed. \s5 \p