From 997d200429fc5cd953cdeba7e356ad1927b61bb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JohnH Date: Thu, 21 Oct 2021 18:21:56 +0000 Subject: [PATCH] Update '23-ISA.usfm' Poetry formatting chapter 38 --- 23-ISA.usfm | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 22 deletions(-) diff --git a/23-ISA.usfm b/23-ISA.usfm index 13b1e297..98971c7e 100644 --- a/23-ISA.usfm +++ b/23-ISA.usfm @@ -3889,52 +3889,68 @@ q1 who go down to the stones of the pit \p \q1 \v 10 "I said that halfway through my life -\q1 I will go through the gates of Sheol; I am sent there for the rest of my years. +\q2 I will go through the gates of Sheol; +\q2 I am sent there for the rest of my years. \q1 -\v 11 I said that I will no longer see Yah, Yah in the land of the living; \f + \ft Yah is a short form of the name Yahweh.\f* -\q1 I will no longer look on mankind or the inhabitants of the world. \f + \ft \fqa the inhabitants of the world \fqa* : \ft Most modern translations have this meaning. Ancient Hebrew copies have \fqa the inhabitants of the place of non-existence \fqa* (that is, brief existence). \f* +\v 11 I said that I will no longer see Yah, +\q2 Yah in the land of the living; \f + \ft Yah is a short form of the name Yahweh.\f* +\q1 I will no longer look on mankind +\q2 or the inhabitants of the world. \f + \ft \fqa the inhabitants of the world \fqa* : \ft Most modern translations have this meaning. Ancient Hebrew copies have \fqa the inhabitants of the place of non-existence \fqa* (that is, brief existence). \f* \s5 \q1 -\v 12 My dwelling place is removed and carried away from me like a shepherd's tent; -\q1 I have rolled up my life like a weaver; you are cutting me off from the loom; -\q1 between day and night you are ending my life. +\v 12 My dwelling place is removed +\q2 and carried away from me like a shepherd's tent; +\q1 I have rolled up my life like a weaver; +\q2 you are cutting me off from the loom; +\q2 between day and night you are ending my life. \q1 \v 13 I cried out \f + \ft The Hebrew could be read: \fqa I cried out \fqa* or \fqa I calmed myself \fqa* . \f* until the morning; -\q1 like a lion he breaks all my bones. -\q1 Between day and night you are ending my life. +\q2 like a lion he breaks all my bones. +\q2 Between day and night you are ending my life. \s5 \q1 -\v 14 Like a swallow I chirp; I coo like a dove; -\q1 my eyes grow tired with looking upward. Lord, I am oppressed; help me. +\v 14 Like a swallow I chirp; +\q2 I coo like a dove; +\q1 my eyes grow tired with looking upward. +\q2 Lord, I am oppressed; help me. \p \q1 -\v 15 What can I say? He has both spoken to me, and has done it; -\q1 I will walk slowly all my years because of the bitterness of my soul. +\v 15 What can I say? +\q2 He has both spoken to me, and has done it; +\q1 I will walk slowly all my years +\q2 because of the bitterness of my soul. \s5 \q1 -\v 16 Lord, the sufferings you send are good for me; may my life be given back to me; -\q1 you have restored my life and health. +\v 16 Lord, the sufferings you send are good for me; +\q2 may my life be given back to me; +\q2 you have restored my life and health. \q1 -\v 17 It was for my benefit that I experienced such bitterness. +\v 17 It was for my benefit +\q2 that I experienced such bitterness. \q1 You have rescued me from the pit of destruction; -\q1 for you have thrown all my sins behind your back. +\q2 for you have thrown all my sins behind your back. \s5 \q1 -\v 18 For Sheol does not thank you; death does not praise you; -\q1 those who go down into the pit do not hope in your trustworthiness. +\v 18 For Sheol does not thank you; +\q2 death does not praise you; +\q1 those who go down into the pit +\q2 do not hope in your trustworthiness. \q1 -\v 19 The living person, the living person, he is the one who gives you thanks, as I do this day; -\q1 a father makes known to children your trustworthiness. +\v 19 The living person, the living person, +\q2 he is the one who gives you thanks, as I do this day; +\q1 a father makes known to children +\q2 your trustworthiness. \s5 \p \q1 -\v 20 Yahweh is about to save me, and we will celebrate with music -\q1 all the days of our lives in the house of Yahweh." +\v 20 Yahweh is about to save me, +\q2 and we will celebrate with music +\q2 all the days of our lives in the house of Yahweh." \s5 \m