diff --git a/00-ULB_front&back/ULB-3-Appendix.md b/00-ULB_front&back/ULB-3-Appendix.md index 5831d125..bb089572 100644 --- a/00-ULB_front&back/ULB-3-Appendix.md +++ b/00-ULB_front&back/ULB-3-Appendix.md @@ -26,7 +26,7 @@ The ULB is intended to be used with other resources that help to clarify the mea * In the ULB, the grammatical structures of the original languages are retained unless the English would be ungrammatical or easily misunderstood. ## Characteristics of the Form of the English ULB -The following statements are true of the English ULB, **as long as** the original language text could be translated into English in a grammatical and reasonably natural and understandable way. +The English ULB translates the meaning of the original texts while seeking to use the language forms of those texts. The following statements are true of the English ULB, **as long as** the original language text could be translated into English in a grammatical and reasonably natural and understandable way. * The ULB reflects the grammatical structures that were used in the original language texts. * The ULB reflects the parts of speech that were used in the original language texts. For example, when the original text has an abstract noun, the ULB usually expresses the same idea with an abstract noun rather than with a verb or adjective. * The ULB reflects the semantically complex vocabulary of the original language texts.