Update '23-ISA.usfm'

Poetry formatting 40:1-10
This commit is contained in:
JohnH 2021-10-21 18:46:04 +00:00
parent 997d200429
commit 575c23e415
1 changed files with 35 additions and 18 deletions

View File

@ -3980,43 +3980,60 @@ q1 who go down to the stones of the pit
\c 40
\m
\q1
\v 1 "Comfort, comfort my people," says your God.
\v 1 "Comfort, comfort my people,"
\q2 says your God.
\q1
\v 2 "Speak tenderly to Jerusalem; and proclaim to her
\q1 that her warfare has ended, that her iniquity is pardoned,
\q1 that she has received double from Yahweh's hand for all her sins."
\v 2 "Speak tenderly to Jerusalem;
\q2 and proclaim to her
\q1 that her warfare has ended,
\q2 that her iniquity is pardoned,
\q1 that she has received double
\q2 from Yahweh's hand for all her sins."
\s5
\p
\q1
\v 3 A voice cries out,
\q1 "In the wilderness prepare the way of Yahweh;
\q1 make straight in the Arabah a highway for our God." \f + \ft Some older English translations have \fqa A voice cries out in the wilderness \fqa* which follows Matthew 3:3. \f*
\q2 make straight in the Arabah a highway for our God." \f + \ft Some older English translations have \fqa A voice cries out in the wilderness \fqa* which follows Matthew 3:3. \f*
\q1
\v 4 Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be brought low;
\q1 and the rugged land will be made level, and the rough places a plain;
\v 4 Every valley will be lifted up,
\q2 and every mountain and hill will be brought low;
\q1 and the rugged land will be made level,
\q2 and the rough places a plain;
\q1
\v 5 and the glory of Yahweh will be revealed, and all people will see it together; for the mouth of Yahweh has spoken it.
\v 5 and the glory of Yahweh will be revealed,
\q2 and all people will see it together;
\q2 for the mouth of Yahweh has spoken it.
\s5
\p
\q1
\v 6 A voice says, "Cry." Another answers, "What should I cry?"
\q1 "All flesh is grass, and all their covenant faithfulness is like the flower of the field.
\v 6 A voice says, "Cry."
\q2 Another answers, "What should I cry?"
\q1 "All flesh is grass,
\q2 and all their covenant faithfulness is like the flower of the field.
\q1
\v 7 The grass withers and the flower fades when the breath of Yahweh blows on it; surely humanity is grass.
\v 7 The grass withers and the flower fades
\q2 when the breath of Yahweh blows on it;
\q2 surely humanity is grass.
\q1
\v 8 The grass withers, the flower fades, but the word of our God will stand forever."
\v 8 The grass withers, the flower fades,
\q2 but the word of our God will stand forever."
\s5
\p
\q1
\v 9 Go up on a high mountain, Zion, bearer of good news. \f + \ft Instead of \fqa Go up on a high mountain, Zion, bearer of good news \fqa* , some modern translations have \fqa You who are bearing good news to Zion, go up on a high mountain \fqa* . \f*
\q1 Shout out loud, Jerusalem. You who bring good news, raise your voice, do not be afraid. \f + \ft Some modern translations have \fqa Jerusalem, proclaimer of good news \fqa* . Some other modern translations have \fqa proclaim good news to Jerusalem \fqa* . \f*
\q1 Say to the cities of Judah, "Here is your God!"
\v 9 Go up on a high mountain,
\q2 Zion, bearer of good news. \f + \ft Instead of \fqa Go up on a high mountain, Zion, bearer of good news \fqa* , some modern translations have \fqa You who are bearing good news to Zion, go up on a high mountain \fqa* . \f*
\q1 Shout out loud,
\q2 Jerusalem. You who bring good news, raise your voice, do not be afraid. \f + \ft Some modern translations have \fqa Jerusalem, proclaimer of good news \fqa* . Some other modern translations have \fqa proclaim good news to Jerusalem \fqa* . \f*
\q1 Say to the cities of Judah,
\q2 "Here is your God!"
\q1
\v 10 Look, the Lord Yahweh comes as a victorious warrior, and his strong arm rules for him.
\q1 See, his reward is with him, and his recompense goes before him.
\v 10 Look, the Lord Yahweh comes as a victorious warrior,
\q2 and his strong arm rules for him.
\q1 See, his reward is with him,
\q2 and his recompense goes before him.
\s5
\q1