From 442c2d85589b0397a077cca6e8706ee0390987d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: paulac Date: Thu, 14 Oct 2021 19:59:32 +0000 Subject: [PATCH] Update '28-HOS.usfm' --- 28-HOS.usfm | 49 ++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/28-HOS.usfm b/28-HOS.usfm index 8b336549..52f8762f 100644 --- a/28-HOS.usfm +++ b/28-HOS.usfm @@ -1130,52 +1130,55 @@ and in the last days, they will come trembling before Yahweh and his goodness. \m \q \v 1 Israel, return to Yahweh your God, -\q for you have stumbled because of your iniquity. +\q2 for you have stumbled because of your iniquity. \q \v 2 Take with you words and return to Yahweh. \q Say to him, "Take away all our iniquity -\q and accept what is good, -\q so that we may offer to you the fruit of our lips. \f + \ft The phrase \fqa so that we may offer to you the fruit of our lips \fqa* represents the interpretation of some ancient translations of the Hebrew text. The copies of the ancient Hebrew text have \fqa so that we may offer bulls, our lips \fqa* . Some modern translations interpret this to mean, \fqa so that we may offer to you bulls, which we have promised to do \fqa* . \f* - +\q2 and accept what is good, +\q so that we may offer to you +\q2 the fruit of our lips. \f + \ft The phrase \fqa so that we may offer to you the fruit of our lips \fqa* represents the interpretation of some ancient translations of the Hebrew text. The copies of the ancient Hebrew text have \fqa so that we may offer bulls, our lips \fqa* . Some modern translations interpret this to mean, \fqa so that we may offer to you bulls, which we have promised to do \fqa* . \f* \s5 \q \v 3 Assyria will not save us; -\q we will not ride on horses to war. -\q Neither will we say anymore to the work of our hands, -\q 'You are our gods,' -\q for in you the orphan finds compassion." +\q2 we will not ride on horses to war. +\q Neither will we say anymore +\q2 to the work of our hands, +\q2 'You are our gods,' +\q2 for in you the orphan finds compassion." \s5 \q \v 4 "I will heal their apostasy; -\q I will love them freely, +\q2 I will love them freely, \q for my anger has turned away from him. \q \v 5 I will be like the dew to Israel; -\q he will blossom like the lily -\q and take root like a cedar in Lebanon. +\q2 he will blossom like the lily +\q2 and take root like a cedar in Lebanon. \q \v 6 His branches will spread out; -\q his beauty will be like the olive trees, -\q and his fragrance like the cedars in Lebanon. - +\q2 his beauty will be like the olive trees, +\q2 and his fragrance like the cedars in Lebanon. \s5 \q \v 7 The people who live in his shade will return; -\q they will revive like grain -\q and blossom like vines. +\q2 they will revive like grain +\q2 and blossom like vines. \q His fame will be like the wine of Lebanon. + \q \v 8 Ephraim, what more have I to do with idols? \q I will answer him and care for him. -\q I am like a cypress whose leaves are always green; -\q from me comes your fruit." - +\q I am like a cypress +\q2 whose leaves are always green; +\q2 from me comes your fruit." \s5 \q -\v 9 Who is wise that he may understand these things? -\q Who understands these things so that he may know them? +\v 9 Who is wise +\q2 that he may understand these things? +\q Who understands these things +\q2 so that he may know them? \q For the ways of Yahweh are right, -\q and the righteous will walk in them, -\q but the rebellious will stumble in them. +\q2 and the righteous will walk in them, +\q2 but the rebellious will stumble in them.