From 2b583364f0152c5a09aa73e94a88d0dadb24ef34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Thu, 13 Jun 2019 14:23:29 +0000 Subject: [PATCH] Change fqa to quote marks for ketib/qere --- 06-JOS.usfm | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/06-JOS.usfm b/06-JOS.usfm index debf770e..2b52085c 100644 --- a/06-JOS.usfm +++ b/06-JOS.usfm @@ -186,7 +186,7 @@ \s5 \c 5 \p -\v 1 As soon as all the kings of the Amorites on the west side of the Jordan, and all the kings of the Canaanites, who were along the coast of the Great Sea, heard that Yahweh had dried up the waters of the Jordan until the people of Israel had crossed over, their hearts melted, and there was no longer any spirit in them because of the people of Israel. \f + \ft Some modern translations have \fqa until the people of Israel had crossed over, \fqa* and others have, \fqa until we had crossed over \fqa* . The copies of the ancient Hebrew text have \fqa we, \fqa* but a note in the margin instructs readers to say \fqa they \fqa* . Translators can decide for themselves. \f* +\v 1 As soon as all the kings of the Amorites on the west side of the Jordan, and all the kings of the Canaanites, who were along the coast of the Great Sea, heard that Yahweh had dried up the waters of the Jordan until the people of Israel had crossed over, their hearts melted, and there was no longer any spirit in them because of the people of Israel. \f + \ft Some modern translations have \fqa until the people of Israel had crossed over, \fqa* and others have, \fqa until we had crossed over \fqa* . The copies of the ancient Hebrew text have "we," but a note in the margin instructs readers to say "they." Translators can decide for themselves. \f* \s5 \p