From 1447007dcaf79e0e8f585ead1e4250aee6b82c26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 5 Jun 2019 18:14:12 +0000 Subject: [PATCH] 3394 - Expressions ... 2 Samuel --- 10-2SA.usfm | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/10-2SA.usfm b/10-2SA.usfm index fd126d0f..28b70d65 100644 --- a/10-2SA.usfm +++ b/10-2SA.usfm @@ -952,10 +952,10 @@ \s5 \p \v 20 Then Absalom said to Ahithophel, "Give us your advice about what we should do." -\v 21 Ahithophel answered Absalom, "Go into your father's slave wives whom he has left to keep the palace, and all Israel will hear that you have become a stench to your father. Then the hands of all who are with you will be strong." +\v 21 Ahithophel answered Absalom, "Go to your father's slave wives whom he has left to keep the palace, and all Israel will hear that you have become a stench to your father. Then the hands of all who are with you will be strong." \s5 -\v 22 So they spread for Absalom a tent on the top of the palace, and Absalom went in to his father's slave wives in the sight of all Israel. +\v 22 So they spread for Absalom a tent on the top of the palace, and Absalom went to his father's slave wives in the sight of all Israel. \v 23 Now the advice of Ahithophel that he gave in those days was as if a man heard from the mouth of God himself. That was how all of Ahithophel's advice was viewed by both David and Absalom. \s5 @@ -1009,7 +1009,7 @@ \s5 \p \v 24 Then David came to Mahanaim. As for Absalom, he crossed over the Jordan, he and all the men of Israel with him. -\v 25 Absalom had set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite \f + \ft Scholars disagree about whether the word describing Jether should be "Ishmaelite" as it is in the ancient Greek translation, or "Israelite" as it is in the ancient Hebrew text. Some scholars believe that "Israelite" is a scribal error in the Hebrew. "Ishmaelite" is the word used in a parallel passage (See: 1 Chronicles 2:17), in both the ancient Hebrew and Greek texts. \f*, who went into Abigail, who was the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, the mother of Joab. +\v 25 Absalom had set Amasa over the army instead of Joab. Amasa was the son of Jether the Ishmaelite \f + \ft Scholars disagree about whether the word describing Jether should be "Ishmaelite" as it is in the ancient Greek translation, or "Israelite" as it is in the ancient Hebrew text. Some scholars believe that "Israelite" is a scribal error in the Hebrew. "Ishmaelite" is the word used in a parallel passage (See: 1 Chronicles 2:17), in both the ancient Hebrew and Greek texts. \f*, who went to Abigail, who was the daughter of Nahash and sister of Zeruiah, the mother of Joab. \v 26 Then Israel and Absalom camped in the land of Gilead. \s5