diff --git a/23-ISA.usfm b/23-ISA.usfm index c30af58c..7e98711b 100644 --- a/23-ISA.usfm +++ b/23-ISA.usfm @@ -1904,63 +1904,85 @@ q1 who go down to the stones of the pit \c 19 \p \v 1 A declaration about Egypt. -\q1 See, Yahweh rides on a swift cloud and is coming to Egypt; -\q1 the idols of Egypt quake before him, and the hearts of the Egyptians melt within themselves. +\q1 See, Yahweh rides on a swift cloud +\q2 and is coming to Egypt; +\q1 the idols of Egypt quake before him, +\q2 and the hearts of the Egyptians melt within themselves. \p \q1 -\v 2 "I will stir up Egyptians against Egyptians: A man will fight against his brother, and a man against his neighbor; -\q1 city will be against city, and kingdom against kingdom. +\v 2 "I will stir up Egyptians against Egyptians: +\q2 A man will fight against his brother, +\q2 and a man against his neighbor; +\q2 city will be against city, +\q2 and kingdom against kingdom. \s5 \q1 -\v 3 The spirit of Egypt will be weakened from within. I will destroy his advice, -\q1 though they sought the advice of idols, dead men's spirits, sorcerers, and spiritists. +\v 3 The spirit of Egypt will be weakened from within. +\q2 I will destroy his advice, +\q1 though they sought the advice of idols, +\q2 dead men's spirits, sorcerers, and spiritists. \q1 -\v 4 I will give the Egyptians into the hand of a severe master, and a strong king will rule over them— -\q1 this is the declaration of the Lord Yahweh of hosts." +\v 4 I will give the Egyptians +\q2 into the hand of a severe master, +\q1 and a strong king will rule over them— +\q2 this is the declaration of the Lord Yahweh of hosts." \s5 \p \q1 -\v 5 The waters of the sea will dry up, and the river will dry up and become empty. +\v 5 The waters of the sea will dry up, +\q2 and the river will dry up and become empty. \q1 -\v 6 The rivers will become foul; the streams of Egypt will dwindle and dry up; +\v 6 The rivers will become foul; +\q2 the streams of Egypt will dwindle and dry up; \q1 the reeds and flags will wither away. \s5 -\q1 +\q2 \v 7 The reeds along the Nile, -\q1 at the mouth of the Nile, +\q2 at the mouth of the Nile, \q1 and every sown field beside the Nile will become parched, -\q1 will be driven away, and will be no more. +\q2 will be driven away, and will be no more. \q1 -\v 8 The fishermen will wail and mourn, and all who cast a hook into the Nile will mourn, -\q1 and those who spread nets on the waters will waste away. +\v 8 The fishermen will wail and mourn, +\q2 and all who cast a hook into the Nile will mourn, +\q2 and those who spread nets on the waters will waste away. \s5 \q1 -\v 9 The workers in combed flax and those who weave white cloth will turn pale. +\v 9 The workers in combed flax +\q2 and those who weave white cloth will turn pale. \q1 -\v 10 The cloth workers of Egypt will be crushed; all who work for wages will be grieved within themselves. +\v 10 The cloth workers of Egypt will be crushed; +\q2 all who work for wages will be grieved within themselves. \s5 \p \q1 -\v 11 The princes of Zoan are completely foolish. The advice of the wisest advisors of Pharaoh has become stupid. -\q1 How can you say to Pharaoh, "I am the son of wise men, a son of ancient kings?" +\v 11 The princes of Zoan are completely foolish. +\q2 The advice of the wisest advisors of Pharaoh has become stupid. +\q1 How can you say to Pharaoh, +\q2 "I am the son of wise men, a son of ancient kings?" \p \q1 \v 12 Where then are your wise men? -\q1 Let them tell you and make known what Yahweh of hosts plans concerning Egypt. +\q2 Let them tell you and make known +\q2 what Yahweh of hosts plans concerning Egypt. \s5 \q1 -\v 13 The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis are deceived; they have made Egypt go astray, who are the cornerstones of her tribes. \f + \ft The name \fqa Memphis \fqa* , is used in most modern translations, and that name represents the place in Egypt that is known in Hebrew as \fqa Noph \fqa* . \f* +\v 13 The princes of Zoan have become fools, +\q2 the princes of Memphis are deceived; +\q1 they have made Egypt go astray, +\q2 who are the cornerstones of her tribes. \f + \ft The name \fqa Memphis \fqa* , is used in most modern translations, and that name represents the place in Egypt that is known in Hebrew as \fqa Noph \fqa* . \f* \q1 \v 14 Yahweh has mixed a spirit of distortion into her midst, -\q1 and they have led Egypt astray in all she does, like a drunk staggering in his vomit. +\q2 and they have led Egypt astray in all she does, +\q2 like a drunk staggering in his vomit. \q1 -\v 15 There is nothing anyone can do for Egypt, whether head or tail, palm branch or reed. +\v 15 There is nothing anyone can do for Egypt, +\q2 whether head or tail, palm branch or reed. \s5 \p