Ch 8-10 edits/corrections

This commit is contained in:
Bob Johnson 2019-09-13 22:46:55 +00:00
parent 44010e8898
commit fbe752060c
1 changed files with 31 additions and 31 deletions

View File

@ -55,7 +55,7 @@
\s5
\v 17 So Ahaziah died, which is what Yahweh told Elijah would happen. Ahaziah's younger brother Joram became the new king, at the same time that Jehoram son of Jehoshaphat had been ruling Judah for almost two years. Ahaziah's brother became the king because Ahaziah had no son to become the king.
\p
\v 18 If you want to know about all the other things that Ahaziah did, they are written in the book of the events of the kings of Israel.
\v 18 All the other things that Ahaziah did are written in the book of the events of the kings of Israel.
\s5
\c 2
@ -539,10 +539,10 @@
\s5
\p
\v 7 Elisha went to Damascus, the capital of Aram, at the time when Ben Hadad, the king of Aram, was very sick. When someone told the king that Elisha was in Damascus,
\v 7 Elisha went to Damascus, the capital of Aram, at the time when Ben-Hadad king of Aram was very sick. When someone told the king that Elisha was in Damascus,
\v 8 the king told one of his officials named Hazael, "Go and talk to that prophet and take a present with you to give to him. Request him to ask Yahweh if I will recover from my illness."
\p
\v 9 So Hazael went to talk with Elisha. He took with him forty camels that were carrying many kinds of goods that were produced in Damascus. When Hazael met him, he said to him, "Your friend Ben Hadad, the king of Aram, sent me to ask you whether you think he will recover from his illness."
\v 9 So Hazael went to talk with Elisha. He took with him forty camels that were carrying many kinds of goods that were produced in Damascus. When Hazael met him, he said to him, "Your friend Ben-Hadad, the king of Aram, sent me to ask you whether you think he will recover from his illness."
\s5
\p
@ -559,11 +559,11 @@
\p
\v 14 Then Hazael left and returned to his master the king, who asked him, "What did Elisha say?"
\p He replied, "He told me that you would certainly recover."
\v 15 But the next day, while the king was sleeping, Hazael took a blanket and soaked it in water. Then he spread it on the king's face in order that he could not breathe, and he died. Then Hazael became the king of Aram instead of Ben Hadad.
\v 15 But the next day, while the king was sleeping, Hazael took a blanket and soaked it in water. Then he spread it on the king's face so that he could not breathe, and he died. Then Hazael became the king of Aram instead of Ben-Hadad.
\s5
\p
\v 16 After King Joram son of Ahab, had been ruling in Israel for almost five years, Jehoshaphat's son Jehoram became the king of Judah.
\v 16 After King Joram son of Ahab had been ruling in Israel for almost five years, Jehoshaphat's son Jehoram became the king of Judah.
\v 17 He was thirty-two years old when he became the king, and he ruled in Jerusalem for eight years.
\s5
@ -573,30 +573,30 @@
\s5
\p
\v 20 During the time that Jehoram ruled, the king of Edom rebelled against Judah, and they appointed their own king.
\v 21 So Jehoram went with his army and all their chariots to the city of Zair near the border of Edom. There the army of Edom surrounded them. But during the night, Jehoram and the commanders in their chariots were able to get through the enemy lines and escaped. And all his soldiers also fled to their homes.
\v 21 So Jehoram went with his army and all of their chariots to the city of Zair near the border of Edom. There the army of Edom surrounded them. But during the night, Jehoram and the commanders in their chariots were able to get through the enemy lines and escape. And all of his soldiers also fled to their homes.
\s5
\v 22 So after that, Edom was no longer controlled by Judah, and it is still like that. During that same time, the people of the city of Libnah also freed themselves from being controlled by Judah.
\p
\v 23 If you want to read about the other things that Jehoram did, they are written in Book of the Events of the Kings of Judah.
\v 24 Jehoram died and was buried where the other kings of Judah had been buried in the part of Jerusalem called the city of David. Then Jehoram's son Ahaziah became the king.
\v 23 The other things that Jehoram did are written in the book of the events of the kings of Judah.
\v 24 Jehoram died and was buried where the other kings of Judah had been buried, in the part of Jerusalem called the city of David. Then Jehoram's son Ahaziah became the king.
\s5
\p
\v 25 After Ahab's son Joram has been ruling in Israel for almost twelve years, Jehoram's son Ahaziah became the king of Judah.
\v 25 After Ahab's son Joram had been ruling in Israel for almost twelve years, Jehoram's son Ahaziah became the king of Judah.
\v 26 Ahaziah was twenty-two years old when he started to rule. He ruled in Jerusalem for only one year. His mother's name was Athaliah, the daughter of King Ahab and the granddaughter of King Omri of Israel.
\v 27 King Ahaziah conducted his life just like the members of Ahab's family had done. He did many things that Yahweh said were evil.
\v 27 King Ahaziah conducted his life just as the members of Ahab's family had done. He did many things that Yahweh said were evil.
\s5
\p
\v 28 Ahaziah's army joined the army of King Joram of Israel to fight against the army of King Hazael of Aram. Their armies started fighting at the city of Ramoth in the region of Gilead, and the soldiers of Aram wounded Joram.
\v 29 King Joram returned to the city of Jezreel in order to recover from his wounds. King Ahaziah went to visit him there.
\v 29 King Joram returned to the city of Jezreel to recover from his wounds. King Ahaziah went to visit him there.
\s5
\c 9
\p
\v 1 Meanwhile, the prophet Elisha summoned one of the other prophets. He said to him, "Get ready and go to the city of Ramoth in the region of Gilead. Take this jar of olive oil with you.
\v 2 When you arrive there, search for a man named Jehu son of Jehoshaphat and grandson of Nimshi. Go with him into a room away from his companions,
\v 2 When you arrive there, search for a man named Jehu son of Jehoshaphat and grandson of Nimshi. Go with him into a room away from his companions
\v 3 and pour some of this oil on his head. Then say to him, 'Yahweh declares that he is appointing you to be the king of Israel.' Then open the door and run away as quickly as you can."
\s5
@ -613,7 +613,7 @@
\v 8 You must kill not only Joram but all of Ahab's family. I want to get rid of every male in the family, including young ones and old ones.
\s5
\v 9 I will get rid of Ahab's family, like I got rid of the families of two other kings of Israel, Jeroboam and Baasha.
\v 9 I will get rid of Ahab's family as I got rid of the families of two other kings of Israel, Jeroboam and Baasha.
\v 10 And when Jezebel dies, her corpse will not be buried. Dogs will eat her corpse there in the city of Jezreel.'"
\p After the young prophet said this, he left the room and ran.
@ -628,12 +628,12 @@
\s5
\p
\v 14-15 King Joram and his army had been defending Ramoth against the attacks by the army of the king of Aram. King Joram had returned to the city of Jezreel, to recover from being wounded in the battle against the army of Hazael, the king of Aram. And Jehu made plans to kill Joram. He said to his other commanders, "If you really want to help me, then make sure that no one leaves this city to go to warn the people of Jezreel about what I am planning to do."
\v 14-15 King Joram and his army had been defending Ramoth against the attacks by the army of the king of Aram. King Joram had returned to the city of Jezreel to recover from being wounded in the battle against the army of Hazael, the king of Aram. And Jehu made plans to kill Joram. He said to his other commanders, "If you really want to help me, then make sure that no one leaves this city to go to warn the people of Jezreel about what I am planning to do."
\v 16 Then Jehu and his officers got into their chariots and rode to Jezreel, where Joram was still recovering. And King Ahaziah of Judah was there, visiting Joram.
\s5
\p
\v 17 A guard was standing in the watchtower in Jezreel. He saw Jehu and his men approaching. He called out, "I see a lot of men who are approaching!" King Joram heard what the watchman said, so he said to his soldiers, "Send someone on a horse to go and find out if they are coming peacefully or in order to attack us."
\v 17 A guard was standing in the watchtower in Jezreel. He saw Jehu and his men approaching. He called out, "I see many men approaching!" King Joram heard what the watchman said, so he said to his soldiers, "Send someone on a horse to go and find out if they are coming peacefully or to attack us."
\p
\v 18 So a man riding a horse rode out to meet Jehu and said to him, "The king wants to know if you are coming peacefully."
\p Jehu replied, "This is not the time for you to be concerned about peace! Turn around and come behind me!"
@ -643,13 +643,13 @@
\p
\v 19 So King Joram sent another messenger who asked Jehu the same question. Again Jehu replied, "This is not the time for you to be concerned about peace! Turn around and follow me!"
\p
\v 20 Then the watchman reported again, "That messenger also reached them, but he is not coming back alone. And the leader of the group must be Jehu son of Nimshi, because he is driving his chariot furiously, as Jehu does!"
\v 20 Then the watchman reported again, "That messenger also reached them, but he is not coming back alone. And the leader of the group must be Jehu son of Nimshi because he is driving his chariot furiously, as Jehu does!"
\s5
\p
\v 21 Joram said to his soldiers, "Get my chariot ready." So they did that. Then King Joram and King Ahaziah both rode toward Jehu, each one in his own chariot. And it happened that they met Jehu at the field that had previously belonged to Naboth!
\v 22 When Joram met Jehu, he said to him, "Are you coming to act peacefully toward me?"
\p Jehu replied, "How can there be peace while you and your people are bowing down to idols and practicing very much witchcraft like your mother Jezebel did?"
\p Jehu replied, "How can there be peace while you and your people are bowing down to idols and practicing very much witchcraft as your mother Jezebel did?"
\s5
\p
@ -658,12 +658,12 @@
\v 24 But Jehu drew his bow with strength and shot an arrow that pierced Joram between his shoulder blades. The arrow went through Joram's body and pierced Joram's heart, and he slumped down dead in his chariot.
\s5
\v 25 Then Jehu said to his assistant Bidkar, "Take his corpse and throw it here into the field that belonged to Naboth. I am sure that you remember that when you and I were riding together in chariots behind King Joram's father Ahab that Yahweh said this about Ahab,
\v 25 Then Jehu said to his assistant Bidkar, "Take his corpse and throw it here into the field that belonged to Naboth. I am sure that you remember that when you and I were riding together in chariots behind King Joram's father Ahab that Yahweh said this about Ahab:
\v 26 'Yesterday I saw Ahab murder Naboth and his sons here. And I solemnly promise that I will punish him right here in this same field!' So take Joram's corpse and throw it into that field! That will fulfill what Yahweh said would happen."
\s5
\p
\v 27 When King Ahaziah saw what happened, he fled in his chariot toward the city of Beth Haggan. But Jehu pursued him and said to his other commanders, "Shoot him, also!" So they shot him with arrows while he was riding in his chariot on the road up to Gur, near the city of Ibleam. He continued going in his chariot until he reached the city of Megiddo, where he died.
\v 27 When King Ahaziah saw what happened, he fled in his chariot toward the city of Beth Haggan. But Jehu pursued him and said to his other commanders, "Shoot him also!" So they shot him with arrows while he was riding in his chariot on the road up to Gur, near the city of Ibleam. He continued going in his chariot until he reached the city of Megiddo, where he died.
\v 28 His officials took his corpse back to Jerusalem and buried it in the tombs in the part of Jerusalem called the city of David, where his ancestors had been buried.
\s5
@ -671,15 +671,15 @@
\s5
\p
\v 30 Then Jehu went to Jezreel. When Ahab's widow Jezebel heard what had happened, she put paint on her eyelids, and combed her hair to make it beautiful, and looked out the window of the palace toward the street below.
\v 30 Then Jehu went to Jezreel. When Ahab's widow Jezebel heard what had happened, she put paint on her eyelids, combed her hair to make it beautiful, and looked out the window of the palace toward the street below.
\v 31 While Jehu was entering the city gate, she called out to him, "You are like Zimri! You are a murderer just like him! I think you are certainly not coming to act peacefully toward me!"
\p
\v 32 Jehu looked up toward the window, and then he said, "Who is on my side? Anyone?" Two or three palace officials looked down at him from a window.
\s5
\v 33 Jehu said to them, "Throw her down here!"
\p So they threw her down and Jehu ordered that his men drive their chariots and horses over her body, and that is how she was killed. Some of her blood splattered on the city wall and on the horses that were pulling the chariots.
\v 34 Then Jehu went into the palace and ate and drank. Then he said to some of his men, "Take the corpse of that women whom Yahweh has cursed and bury it, because she is a king's daughter and therefore should be buried properly."
\p So they threw her down, and Jehu ordered that his men drive their chariots and horses over her body, and that is how she was killed. Some of her blood splattered on the city wall and on the horses that were pulling the chariots.
\v 34 Then Jehu went into the palace and ate and drank. Then he said to some of his men, "Take the corpse of that woman whom Yahweh has cursed and bury it, because she is a king's daughter and therefore should be buried properly."
\s5
\v 35 But when they went to get her corpse to bury it, all that was left was only her skull and the bones of her feet and her hands. Everything else was gone.
@ -701,7 +701,7 @@
\s5
\p
\v 6 So Jehu sent a second letter to them, writing this: "If you are on my side, and if you are ready to obey me, kill King Ahab's descendants and cut off their heads and bring their heads to me here in Jezreel at this time tomorrow."
\v 6 So Jehu sent a second letter to them, writing this: "If you are on my side and if you are ready to obey me, then kill King Ahab's descendants, cut off their heads, and bring their heads to me here in Jezreel at this time tomorrow."
\p Now the seventy descendants of King Ahab were being brought up and supervised by the leaders of the city of Samaria.
\v 7 When they received the letter from Jehu, they killed all seventy of Ahab's descendants and cut off their heads. They put their heads in baskets and sent them to Jehu at Jezreel.
@ -712,7 +712,7 @@
\s5
\v 10 I want you to know that everything that Yahweh said would happen has happened. He has caused to happen what he told the prophet Elijah would happen."
\v 11 Then Jehu executed all the other relatives of Ahab in Jezreel, all Ahab's officers, close friends, and his priests. He did not allow any of them to remain alive.
\v 11 Then Jehu executed all the other relatives of Ahab in Jezreel, all Ahab's officers, his close friends, and his priests. He did not allow any of them to remain alive.
\s5
\p
@ -733,25 +733,25 @@
\s5
\p
\v 18 Then Jehu summoned all the people of Samaria, and said to them, "King Ahab was devoted to your god Baal a little bit, but I will serve him much more.
\v 19 So now summon all the prophets of Baal, all of Baal's priests, and all the others who worship Baal. I am going to make a great sacrifice to Baal. I want all of them to be there. Any of them who is not there will be executed." But Jehu was planning to trick them, because he was planning to kill all those who worshiped Baal.
\v 18 Then Jehu summoned all the people of Samaria and said to them, "King Ahab was devoted to your god Baal a little bit, but I will serve him much more.
\v 19 So now summon all the prophets of Baal, all of Baal's priests, and all the others who worship Baal. I am going to make a great sacrifice to Baal. I want all of them to be there. Any of them who is not there will be executed." But Jehu was planning to trick them because he was planning to kill all those who worshiped Baal.
\p
\v 20 Then Jehu commanded, "Announce that we are going to set aside a day to honor Baal." So they sent out a proclamation about that day.
\s5
\v 21 Jehu decided what day they would gather and sent messages throughout Israel telling everyone what day to gather, and on that day, everyone who worshiped Baal came. No one stayed at home. They all went into the huge temple of Baal and filled it from one end to the other.
\v 21 Jehu decided what day they would gather and sent messages throughout Israel telling everyone what day to gather, and on that day everyone who worshiped Baal came. No one stayed at home. They all went into the huge temple of Baal and filled it from one end to the other.
\v 22 Jehu told the priest who took care of the sacred robes to bring them out and give them to the people who worshiped Baal. So the priest did that.
\s5
\p
\v 23 Then Jehu went into the temple of Baal with Jonadab, and he said to the people who were there to worship Baal, "Be sure that only those who worship Baal are here. Be sure that no one who worships Yahweh has come in."
\v 24 Then he and Jonadab prepared to offer sacrifices and other offerings to Baal that would be burned whole on the altar that was there in Samaria. But Jehu had stationed eighty of his men outside the temple, and had said to them, "I want you to kill all the people who are in the temple. Anyone who allows one of them to escape will be executed!"
\v 24 Then he and Jonadab prepared to offer sacrifices and other offerings to Baal that would be burned whole on the altar that was there in Samaria. But Jehu had stationed eighty of his men outside the temple and had said to them, "I want you to kill all the people who are in the temple. Anyone who allows one of them to escape will be executed!"
\s5
\p
\v 25 As soon as Jehu and Jonadab had finished killing the animals that would be completely burned to be an offering to Baal, they went outside and said to the guards and officers, "Go in and kill all of them! Do not allow any of them to escape!" So the guards and officers went in and killed them all with their swords. Then they dragged their corpses outside the temple. Then they went into the inner room of the temple,
\v 26 and they carried out the sacred pillar of Baal that was there, and they burned it.
\v 27 So they destroyed that pillar that honored Baal, and then they burned down the temple, and made it a latrine. And that is what it is up to the present time.
\v 27 So they destroyed that pillar that honored Baal, and then they burned down the temple and made it a latrine. And that is what it is up to the present time.
\p
\v 28 That is how Jehu got rid of the worship of Baal in Israel.
@ -768,9 +768,9 @@
\s5
\p
\v 34 If you want to read more about all the other things that Jehu did, they are written in Book of the Events of the Kings of Israel.
\v 34 All the other things that Jehu did are written in the book of the events of the kings of Israel.
\p
\v 35 Jehu died, and was buried in Samaria. His son Jehoahaz became the king in place of his father.
\v 35 Jehu died and was buried in Samaria. His son Jehoahaz became the king in place of his father.
\v 36 Jehu had ruled in Samaria as the king of Israel for twenty-eight years.
\s5