Words to consider removing from tW pages in "Other" folder #33
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
Other Folder
We deleted "aware" and changed Ecc 12:12 to "be warned".
Should we explain "aged, ancient times, gray hairs"?
Should it also have "anxiety" H1674 and G3308?
I deleted put ... aside" (No Strong's #s match the verses that have it.)
Age
Should we explain "aged, ancient times, gray hairs"?
Yes, I think so.
SQ. I defined "aged" and "ancient "times". I deleted "gray hairs".
Amazed
Lots of words. Should we add definitions?
Probably. I think we could combine several words into a single definition. For example, combine confused, confusion to the "perplex" bullet point. "Dumbfounded" is only used once in the ULB. Maybe we can change it to one of these other words on the page.
Looking through the bullet points, I think we can reword/rearrange them to make the page a little easier to follow and can include all the words in the related ideas.
SQ.
@JohnH @hmw3 Could you look at this and see if anything should be changed?
HW: Looks fine.
JH: I am fine with these changes, but some of them did not save. I still see "confusion" "throw into confusion" in the top section.
And there is a formatting issue. I see an asterisk in the second sentence of the definition.
SQ. Thanks. I fixed them now.
anquish
Should it also have "anxiety" H1674 and G3308?
I'm fine with adding it if Henry is.
Bronze
Tin and copper are not synonyms. Should we add definitions?
I suppose we could, but there is not much we could say. Tin is a silver metal. Copper is a reddish, brown metal.
SQ. We have tNs for "copper" and "tin." I'll delete them from the "bronze" page.
anquish
Should it also have "anxiety" H1674 and G3308?
I'm fine with adding it if Henry is.
I'm fine with adding it to "anguish." "Anquish" would require a new tW page, and that's a no-no :-D .
SQ I looked more at the page for "anguish" and its meaning. Instead of adding "anxiety" and "anxious", I think it would be better to delete "anxiously". So I'll do that now.
Cast out
Delete "frustrates" and definition? (Pro 10:3.)
Yes, I think so.
SQ. I deleted "frustrates" and definition.
I also deleted "tear... out". It occurs in ULB only 4 times.
I defined "outcast.
Chief priest
Should this have the singular too? It occurs 4 times in OT. Or are those linked to "high priest"?
When I was working on the articles, I remember reading that there is debate about whether the position of chief priest existed in the OT as someone different than the High Priest. From what I can remember, it seems it would be better to link "chief priest" in the OT to "high priest."
If that is what we do, I'm fine with only the plural form being on the tW page, since that is the only way it appears in the NT.
SQ. Thanks. I'll leave it with only the plural form.
Comfort
Delete "appease"? It will link only for Zec 6:8 H5117.
I'm not sure what you mean. I see appease in the ULB 6 times.
SQ
Appease is in the following verses.
Gen 32:20 H3722 (Not on Comfort page)
Pro 21:14 (2x) H3711 (Not on Comfort page)
Jer 26:19 H2470? (Not on Comfort page)
Ezk 5:13 H5162 (On Comfort page because it usually means "comfort")
Zec 6:8 H5117 (not on Comfort page)
The word "appease" is on this page only because of Ezk 5:13. Since "appease" is about satisfying someone who is angry, and the page defines "comfort" as helping someone who is suffering or who needs to be rescued, I will delete "appease".
Counsel (is the name of the page "counsel" or "counselor"? If the latter, I saw a link in the "council" page to "counsel" that needs to be changed.)
Deleted "wisely" in first sentence of definition. Deleted lots of words and definitions. Some Strong's numbers may need to be deleted.
I'm fine with these changes. Henry can decide if any of the numbers should be deleted.
SQ.
The file name indicates that it was first written for "counselor", but the way it's written indicates that the head word should be "counsel".
I deleted "conspire" and its forms since it's something that people do together rather than one person to another.
crown
Need to define "wreath".
Agreed.
SQ. @JohnH @HMW
The page had this.
I changed it to this:
There were a lot of bullets. I divided them up: literal uses, figurative uses, and Translation Suggestions.
Do you know if there is a difference between garland and wreath? The context didn't help me. I only saw that some wreaths were worn on the head, and some were decorations in the Solomon's palace and the temple.
HW: https://english.stackexchange.com/questions/25052/difference-between-wreath-garland-and-laurel
Sounds like you can close your eyes, plug your nose, and dive in either pool with the same consequences.
JH: I'm not sure about the difference between wreath and garland. According to that site that Henry posted, maybe it has something to do with whether it connects in the back or not.
Your changes look good. Should "Translation Suggestion" be a header rather than regular text?
SQ. Thanks. I'll just leave "wreath" and "garland" as the same thing.
I changed "Translation Suggestion" to be a header.
curtain
Define "screen"?
Looks like this word is only in Exodus, and "screening" is in Numbers. Could we change this a different word like "hanging" or "covering?" I don't think these words would need to be defined. Or we could do as the NIV and translate it as "curtain."
If not, then I think we should add a definition for "screen."
SQ. The first time "screen" occurs is Exo 26:36. We have a tN for it there.
I put this in on the page for "curtain":
The page for "curtain" already has this:
Was the screen in front of the ark of the covenant the same as the think cloth curtain that hung between the holy place and the most holy place?
@JohnH @hmw3
JH: I'm not sure if the screen is the same as the curtain. From just a brief look, it seems NIV treats them as the same thing. I would have to research more. Maybe the definitions that are now on the page is enough info. I think we can leave the page as it is with no changes to the ULB.
SQ. OK. Thanks.
HW: As I understand מָסַ֥ךְ (H4539), "screen," it was the visual barrier that kept people outside the enclosure around the tabernacle from looking inside that enclosure, analogous to the wall that separated the Outer Court from the Temple Court in which the sacrificial activities took place. The analogy fails if people actually brought their sacrifices to the altar in the Temple, but the plan at https://en.wikipedia.org/wiki/Solomon%27s_Temple#/media/File:Plan_of_Soloman's_Temple.jpg leaves room for the idea that people who "took their sacrifices to the altar" actually gave them to the priest at the entrance to the court, whence he took it to the altar. Replacing "screen" with "curtain" is reasonable.
darkness
Define "darken" "dim" and "gloom"?
The page is mainly about the figurative use of "darkness." Do we need "dim" and "gloom" on this page?
I don't think we need to define "darken."
SQ.
I deleted "dim". Its 9 uses are about eyes growing dim.
"Gloom" can also be used figuratively.
"Let your ... joy [turn into] gloom" Jas 4:9. So I added this:
declare
Deleted "formally request (unique), "make clear" (not in ULB) Should we delete affirm, claim, explain, gave ... message, spread?
Yes, I think we should delete them.
SQ. I deleted them.
I moved some of the bullet points down to the Translation Suggestions section.
decree -
Should we delete or define "determine"?
I'm not sure how "decree" relates to "determine." I say delete it.
SQ. I deleted it.
delight
Should we delete "play"?
Yes, I think so. Do we need "handsome" on this page?
SQ. I deleted "play" and "handsome". (I wonder if a Hebrew word for "delight" or "pleasant" can in context be translated as handsome".)
desolate
Should we define or delete these: bereave, bereaved, deserted, isolated, stripped? Should we delete "widow"?
I think we can delete bereave, bereaved, stripped.
I think deserted and isolated are related and can be defined on this page.
SQ. I deleted bereave, bereaved, stripped.
I added this:
I deleted "isolated" since it occurs only once and added a TN for Luk9:1.
I also deleted "widow". It's not define here. It just explains why she is desolate.
destroy
So many words!
What was the original purpose of this page? I don't think "destroy" is really a hard concept that needs to be explained, nor are most of the words in the list. My initial thought is to remove all of them except the words that are derived from "destroy."
We can talk about this one.
SQ.
The page was originally "destroyer" for an invading army, "the destroyer of the firstborn" and "the Destroyer" in the end times.
https://git.door43.org/unfoldingWord/en_tw/src/branch/master/bible/other/destroyer.md