Issue 174 Links to tA pages
Changed parentheses to double brackets in Links to "How to Translate Names" Removed forced title
This commit is contained in:
parent
5df4e66981
commit
0400e13705
|
@ -12,7 +12,7 @@ The term "Almighty" literally means "all-powerful"; in the Bible, it always refe
|
||||||
* This term could also be translated as "All-powerful" or "Completely Powerful One" or "God, who is completely powerful."
|
* This term could also be translated as "All-powerful" or "Completely Powerful One" or "God, who is completely powerful."
|
||||||
* Ways to translate the phrase "Lord God Almighty" could include "God, the Powerful Ruler" or "Powerful Sovereign God" or "Mighty God who is Master over everything."
|
* Ways to translate the phrase "Lord God Almighty" could include "God, the Powerful Ruler" or "Powerful Sovereign God" or "Mighty God who is Master over everything."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [power](../kt/power.md))
|
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [power](../kt/power.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ The terms "Messiah" and "Christ" mean "Anointed One" and refer to Jesus, God's S
|
||||||
* Be consistent in how this is translated throughout the Bible so that it is clear that the same term is being referred to.
|
* Be consistent in how this is translated throughout the Bible so that it is clear that the same term is being referred to.
|
||||||
* Make sure the translations of "Messiah" and "Christ" work well in contexts where both terms occur in the same verse (such as John 1:41).
|
* Make sure the translations of "Messiah" and "Christ" work well in contexts where both terms occur in the same verse (such as John 1:41).
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(See also: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Son of God](../kt/sonofgod.md), [David](../names/david.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [anoint](../kt/anoint.md))
|
(See also: [Son of God](../kt/sonofgod.md), [David](../names/david.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [anoint](../kt/anoint.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ The term "faithless" means to not have faith or to not believe.
|
||||||
* Depending on the context, the term "faithless" could be translated as "unfaithful" or "unbelieving" or "disobedient to God" or "not believing."
|
* Depending on the context, the term "faithless" could be translated as "unfaithful" or "unbelieving" or "disobedient to God" or "not believing."
|
||||||
* The term "faithlessness" could be translated as "unbelief" or "unfaithfulness" or "rebellion against God."
|
* The term "faithlessness" could be translated as "unbelief" or "unfaithfulness" or "rebellion against God."
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(See also: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [believe](../kt/believe.md), [faithful](../kt/faithful.md), [disobey](../other/disobey.md))
|
(See also: [believe](../kt/believe.md), [faithful](../kt/faithful.md), [disobey](../other/disobey.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ In the Bible, the term "God" refers to the eternal being who created the univers
|
||||||
* Another way to make this distinction would be to use different terms for "God" and "god."
|
* Another way to make this distinction would be to use different terms for "God" and "god."
|
||||||
* The phrase "I will be their God and they will be my people" could also be translated as "I, God, will rule over these people and they will worship me."
|
* The phrase "I will be their God and they will be my people" could also be translated as "I, God, will rule over these people and they will worship me."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [create](../other/creation.md), [false god](../kt/falsegod.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [false god](../kt/falsegod.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
(See also: [create](../other/creation.md), [false god](../kt/falsegod.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [false god](../kt/falsegod.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ The terms "God the Father" and "heavenly Father" refer to Yahweh, the one true G
|
||||||
* The term "heavenly Father" could be translated by "Father who lives in heaven" or "Father God who lives in heaven" or "God our Father from heaven."
|
* The term "heavenly Father" could be translated by "Father who lives in heaven" or "Father God who lives in heaven" or "God our Father from heaven."
|
||||||
* Usually "Father" is capitalized when it, refers to God.
|
* Usually "Father" is capitalized when it, refers to God.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [ancestor](../other/father.md), [God](../kt/god.md), [heaven](../kt/heaven.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
|
(See also: [ancestor](../other/father.md), [God](../kt/god.md), [heaven](../kt/heaven.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ The "Hebrews" were people who were descended from Abraham through the line of Is
|
||||||
* The term "Hebrew" also refers to the language that the Hebrew people spoke. The vast majority of the Old Testament was written in the Hebrew language.
|
* The term "Hebrew" also refers to the language that the Hebrew people spoke. The vast majority of the Old Testament was written in the Hebrew language.
|
||||||
* In different places in the Bible, the Hebrews were also called "Jewish people" or "Israelites." It is best to keep all three terms distinct in the text, as long as it is clear that these terms refer to the same people group.
|
* In different places in the Bible, the Hebrews were also called "Jewish people" or "Israelites." It is best to keep all three terms distinct in the text, as long as it is clear that these terms refer to the same people group.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Israel](../kt/israel.md), [Jew](../kt/jew.md), [Jewish leaders](../other/jewishleaders.md))
|
(See also: [Israel](../kt/israel.md), [Jew](../kt/jew.md), [Jewish leaders](../other/jewishleaders.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ Jesus is God's Son. The name "Jesus" means "Yahweh saves." The term "Christ" is
|
||||||
* For the term "Christ," some translators may prefer to use only some form of the term "Messiah" throughout.
|
* For the term "Christ," some translators may prefer to use only some form of the term "Messiah" throughout.
|
||||||
* Also consider how these names are spelled in a nearby local or national language.
|
* Also consider how these names are spelled in a nearby local or national language.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [God](../kt/god.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [kingdom of God](../kt/kingdomofgod.md), [Mary](../names/mary.md), [Savior](../kt/savior.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
|
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [God](../kt/god.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [kingdom of God](../kt/kingdomofgod.md), [Mary](../names/mary.md), [Savior](../kt/savior.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ In the Old Testament, "Lord Yahweh" is frequently used to refer to the one true
|
||||||
* If the translation follows the tradition of rendering "Yahweh" as "Lord" or "LORD," the term "Lord Yahweh" could be translated as "Lord God" or "God who is the Lord." Other possible translations could be, "Master LORD" or "God the LORD."
|
* If the translation follows the tradition of rendering "Yahweh" as "Lord" or "LORD," the term "Lord Yahweh" could be translated as "Lord God" or "God who is the Lord." Other possible translations could be, "Master LORD" or "God the LORD."
|
||||||
* The term "Lord Yahweh" _should not_ be rendered as "Lord LORD" because readers may not notice the difference in letter size that has traditionally been used to distinguish these two words and it would look very strange.
|
* The term "Lord Yahweh" _should not_ be rendered as "Lord LORD" because readers may not notice the difference in letter size that has traditionally been used to distinguish these two words and it would look very strange.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lord.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lord.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ The "Festival of Weeks" was a Jewish festival that took place fifty days after P
|
||||||
* The Festival of Weeks was held to celebrate the beginning of the grain harvest. It was also a time to remember when God first gave the Law to the Israelites on the tablets of stone given to Moses.
|
* The Festival of Weeks was held to celebrate the beginning of the grain harvest. It was also a time to remember when God first gave the Law to the Israelites on the tablets of stone given to Moses.
|
||||||
* In the New Testament, the Day of Pentecost is especially significant because it was when the believers of Jesus received the Holy Spirit in a new way.
|
* In the New Testament, the Day of Pentecost is especially significant because it was when the believers of Jesus received the Holy Spirit in a new way.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [festival](../other/festival.md), [firstfruits](../other/firstfruit.md), [harvest](../other/harvest.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [raise](../other/raise.md))
|
(See also: [festival](../other/festival.md), [firstfruits](../other/firstfruit.md), [harvest](../other/harvest.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [raise](../other/raise.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ Although the devil is a spirit being that God created, he rebelled against God a
|
||||||
|
|
||||||
(See: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
|
(See: [How to Translate Unknowns](rc://en/ta/man/translate/translate-unknown))
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [demon](../kt/demon.md), [evil](../kt/evil.md), [kingdom of God](../kt/kingdomofgod.md), [tempt](../kt/tempt.md))
|
(See also: [demon](../kt/demon.md), [evil](../kt/evil.md), [kingdom of God](../kt/kingdomofgod.md), [tempt](../kt/tempt.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ Because Jesus is God's Son, he loves and obeys his Father, and his Father loves
|
||||||
* Using a capital letter to begin "Son" may help show that this is talking about God.
|
* Using a capital letter to begin "Son" may help show that this is talking about God.
|
||||||
* The phrase "the Son" is a shortened form of "the Son of God," especially when it occurs in the same context as "the Father."
|
* The phrase "the Son" is a shortened form of "the Son of God," especially when it occurs in the same context as "the Father."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [ancestor](../other/father.md), [God](../kt/god.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [son](../kt/son.md), [sons of God](../kt/sonsofgod.md))
|
(See also: [Christ](../kt/christ.md), [ancestor](../other/father.md), [God](../kt/god.md), [God the Father](../kt/godthefather.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [Jesus](../kt/jesus.md), [son](../kt/son.md), [sons of God](../kt/sonsofgod.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ The term "Yahweh" is God's personal name that he revealed when he spoke to Moses
|
||||||
* It is best if possible to keep the name Yahweh where it literally occurs in the text, but some translations may decide to use only a pronoun in some places, to make the text more natural and clear.
|
* It is best if possible to keep the name Yahweh where it literally occurs in the text, but some translations may decide to use only a pronoun in some places, to make the text more natural and clear.
|
||||||
* Introduce the quote with something like, "This is what Yahweh says."
|
* Introduce the quote with something like, "This is what Yahweh says."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lord.md), [Moses](../names/moses.md), [reveal](../kt/reveal.md))
|
(See also: [God](../kt/god.md), [lord](../kt/lord.md), [Lord](../kt/lord.md), [Moses](../names/moses.md), [reveal](../kt/reveal.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Aaron was Moses's older brother. God chose Aaron to be the first high priest for
|
||||||
* While the Israelites were traveling through the desert, Aaron sinned by making an idol for the people to worship.
|
* While the Israelites were traveling through the desert, Aaron sinned by making an idol for the people to worship.
|
||||||
* God also appointed Aaron and his descendants to be the priests for the people of Israel.
|
* God also appointed Aaron and his descendants to be the priests for the people of Israel.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [priest](../kt/priest.md), [Moses](../names/moses.md), [Israel](../kt/israel.md))
|
(See also: [priest](../kt/priest.md), [Moses](../names/moses.md), [Israel](../kt/israel.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Abel was Adam and Eve's second son. He was Cain's younger brother.
|
||||||
* God was pleased with Abel and his offerings.
|
* God was pleased with Abel and his offerings.
|
||||||
* Adam and Eve's firstborn son Cain murdered Abel.
|
* Adam and Eve's firstborn son Cain murdered Abel.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Cain](../names/cain.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [shepherd](../other/shepherd.md))
|
(See also: [Cain](../names/cain.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md), [shepherd](../other/shepherd.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Abimelech was a Philistine king over the region of Gerar during the time when Ab
|
||||||
* King Abimelech rebuked Abraham, and later Isaac, for lying to him.
|
* King Abimelech rebuked Abraham, and later Isaac, for lying to him.
|
||||||
* Another man by the name of Abimelech was a son of Gideon and a brother of Jotham. Some translations may use a slightly different spelling of his name to make it clear that he is a different person from King Abimelech.
|
* Another man by the name of Abimelech was a son of Gideon and a brother of Jotham. Some translations may use a slightly different spelling of his name to make it clear that he is a different person from King Abimelech.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Beersheba](../names/beersheba.md), [Gerar](../names/gerar.md), [Gideon](../names/gideon.md), [Jotham](../names/jotham.md), [Philistines](../names/philistines.md))
|
(See also: [Beersheba](../names/beersheba.md), [Gerar](../names/gerar.md), [Gideon](../names/gideon.md), [Jotham](../names/jotham.md), [Philistines](../names/philistines.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Abner was a cousin of King Saul in the Old Testament.
|
||||||
* After King Saul's death, Abner appointed Saul's son Ishbosheth as king in Israel, while David was appointed king in Judah.
|
* After King Saul's death, Abner appointed Saul's son Ishbosheth as king in Israel, while David was appointed king in Judah.
|
||||||
* Later, Abner was treacherously killed by David's chief commander, Joab.
|
* Later, Abner was treacherously killed by David's chief commander, Joab.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
## Bible References:
|
## Bible References:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Absalom was the third son of King David. He was known for his handsome appearanc
|
||||||
* Absalom turned some of the people against King David and led a revolt against him.
|
* Absalom turned some of the people against King David and led a revolt against him.
|
||||||
* David's army fought against Absalom and killed him. David was very grieved when this happened.
|
* David's army fought against Absalom and killed him. David was very grieved when this happened.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Geshur](../names/geshur.md), [Amnon](../names/amnon.md))
|
(See also: [Geshur](../names/geshur.md), [Amnon](../names/amnon.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Adam was the first person whom God created. He and his wife Eve were made in the
|
||||||
* All people are descendants of Adam and Eve.
|
* All people are descendants of Adam and Eve.
|
||||||
* Adam and Eve disobeyed God. This separated them from God and caused sin and death to come into the world.
|
* Adam and Eve disobeyed God. This separated them from God and caused sin and death to come into the world.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [death](../other/death.md), [descendant](../other/descendant.md), [Eve](../names/eve.md), [image of God](../kt/imageofgod.md), [life](../kt/life.md))
|
(See also: [death](../other/death.md), [descendant](../other/descendant.md), [Eve](../names/eve.md), [image of God](../kt/imageofgod.md), [life](../kt/life.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Adonijah was the fourth son of King David.
|
||||||
* God, however, had promised that David's son Solomon would be king., so Adonijah's plot was overthrown and Solomon was made king.
|
* God, however, had promised that David's son Solomon would be king., so Adonijah's plot was overthrown and Solomon was made king.
|
||||||
* When Adonijah tried a second time to make himself king, Solomon put him to death.
|
* When Adonijah tried a second time to make himself king, Solomon put him to death.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [David](../names/david.md), [Solomon](../names/solomon.md))
|
(See also: [David](../names/david.md), [Solomon](../names/solomon.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Ahab was a very evil king who reigned over the northern kingdom of Israel from 8
|
||||||
* The prophet Elijah confronted Ahab and told him there would be a severe drought for three and a half years as punishment for the sins that Ahab caused Israel to commit.
|
* The prophet Elijah confronted Ahab and told him there would be a severe drought for three and a half years as punishment for the sins that Ahab caused Israel to commit.
|
||||||
* Ahab and his wife Jezebel did many other evil things, including using their power to kill innocent people.
|
* Ahab and his wife Jezebel did many other evil things, including using their power to kill innocent people.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Baal](../names/baal.md), [Elijah](../names/elijah.md), [Jezebel](../names/jezebel.md), [kingdom of Israel](../names/kingdomofisrael.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
(See also: [Baal](../names/baal.md), [Elijah](../names/elijah.md), [Jezebel](../names/jezebel.md), [kingdom of Israel](../names/kingdomofisrael.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Ahaz was a wicked king who ruled over the kingdom of Judah from 732 BC to 716 BC
|
||||||
* While he was ruling Judah, Ahaz had an altar built for worshiping the false gods of the Assyrians, which caused the people to turn away from the one true God, Yahweh.
|
* While he was ruling Judah, Ahaz had an altar built for worshiping the false gods of the Assyrians, which caused the people to turn away from the one true God, Yahweh.
|
||||||
* King Ahaz was 20 years old when he started to rule over Judah, and he ruled for 16 years.
|
* King Ahaz was 20 years old when he started to rule over Judah, and he ruled for 16 years.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Babylon](../names/babylon.md))
|
(See also: [Babylon](../names/babylon.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ In Old Testament times, Ai was the name of a Canaanite town located just south o
|
||||||
* After defeating Jericho, Joshua led the Israelites in an attack of Ai. But they were easily defeated because God was not pleased with them.
|
* After defeating Jericho, Joshua led the Israelites in an attack of Ai. But they were easily defeated because God was not pleased with them.
|
||||||
* An Israelite named Achan had stolen plunder from Jericho, and God ordered that he and his family be killed. Then God helped the Israelites defeat the people of Ai.
|
* An Israelite named Achan had stolen plunder from Jericho, and God ordered that he and his family be killed. Then God helped the Israelites defeat the people of Ai.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Bethel](../names/bethel.md), [Jericho](../names/jericho.md))
|
(See also: [Bethel](../names/bethel.md), [Jericho](../names/jericho.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ The "people of Ammon" or the "Ammonites" were a people group in Canaan. They wer
|
||||||
* The Ammonites lived east of the Jordan River and were enemies of the Israelites.
|
* The Ammonites lived east of the Jordan River and were enemies of the Israelites.
|
||||||
* At one point, the Ammonites hired a prophet named Balaam to curse Israel, but God did not allow him to do it.
|
* At one point, the Ammonites hired a prophet named Balaam to curse Israel, but God did not allow him to do it.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [curse](../kt/curse.md), [Jordan River](../names/jordanriver.md), [Lot](../names/lot.md))
|
(See also: [curse](../kt/curse.md), [Jordan River](../names/jordanriver.md), [Lot](../names/lot.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Amoz was the father of the prophet Isaiah.
|
||||||
* The only times he is mentioned in the Bible are when Isaiah is identified as the "son of Amoz."
|
* The only times he is mentioned in the Bible are when Isaiah is identified as the "son of Amoz."
|
||||||
* This name is different from the name of the prophet Amos and should be spelled differently.
|
* This name is different from the name of the prophet Amos and should be spelled differently.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Amos](../names/amos.md), [Isaiah](../names/isaiah.md))
|
(See also: [Amos](../names/amos.md), [Isaiah](../names/isaiah.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Andrew was one of twelve men whom Jesus chose to be his closest disciples (later
|
||||||
* Peter and Andrew were fishing in the Sea of Galilee when Jesus called them to be his disciples.
|
* Peter and Andrew were fishing in the Sea of Galilee when Jesus called them to be his disciples.
|
||||||
* Before Peter and Andrew met Jesus, they had been disciples of John the Baptizer.
|
* Before Peter and Andrew met Jesus, they had been disciples of John the Baptizer.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [disciple](../kt/disciple.md), [the twelve](../kt/thetwelve.md))
|
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [disciple](../kt/disciple.md), [the twelve](../kt/thetwelve.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Annas was the Jewish high priest in Jerusalem for 10 years, from approximately A
|
||||||
* After high priests retired, they still kept the title, along with some of the responsibilities of the office, so Annas was still referred to as high priest during the priesthood of Caiaphas and others.
|
* After high priests retired, they still kept the title, along with some of the responsibilities of the office, so Annas was still referred to as high priest during the priesthood of Caiaphas and others.
|
||||||
* During his trial before the Jewish leaders, Jesus was first brought to Annas for questioning.
|
* During his trial before the Jewish leaders, Jesus was first brought to Annas for questioning.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [high priest](../kt/highpriest.md), [priest](../kt/priest.md))
|
(See also: [high priest](../kt/highpriest.md), [priest](../kt/priest.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Antioch was the name of two cities in the New Testament. One was in Syria, near
|
||||||
* The leaders of the church in Jerusalem sent a letter to the believers in the church at Antioch in Syria to help them know they didn't have to keep the Jewish laws in order to be Christians.
|
* The leaders of the church in Jerusalem sent a letter to the believers in the church at Antioch in Syria to help them know they didn't have to keep the Jewish laws in order to be Christians.
|
||||||
* Paul, Barnabas and John Mark traveled to the Antioch in Pisidia to share the gospel. Some Jews from other cities came there to stir up trouble, and they tried to kill Paul. But many other people, both Jews and Gentiles, listened to the teaching and believed in Jesus.
|
* Paul, Barnabas and John Mark traveled to the Antioch in Pisidia to share the gospel. Some Jews from other cities came there to stir up trouble, and they tried to kill Paul. But many other people, both Jews and Gentiles, listened to the teaching and believed in Jesus.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also:[Barnabas](../names/barnabas.md), [Colossae](../names/colossae.md), [John Mark](../names/johnmark.md), [Paul](../names/paul.md), [province](../other/province.md), [Rome](../names/rome.md), [Syria](../names/syria.md))
|
(See also:[Barnabas](../names/barnabas.md), [Colossae](../names/colossae.md), [John Mark](../names/johnmark.md), [Paul](../names/paul.md), [province](../other/province.md), [Rome](../names/rome.md), [Syria](../names/syria.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Apollos was a Jew from the city of Alexandria in Egypt who had a special ability
|
||||||
* He was instructed by two Christians in Ephesus named Aquila and Priscilla.
|
* He was instructed by two Christians in Ephesus named Aquila and Priscilla.
|
||||||
* Paul emphasized that he and Apollos, as well as other evangelists and teachers, were working toward the same goal of helping people to believe in Jesus.
|
* Paul emphasized that he and Apollos, as well as other evangelists and teachers, were working toward the same goal of helping people to believe in Jesus.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Aquila](../names/aquila.md), [Ephesus](../names/ephesus.md), [Priscilla](../names/priscilla.md), [word of God](../kt/wordofgod.md))
|
(See also: [Aquila](../names/aquila.md), [Ephesus](../names/ephesus.md), [Priscilla](../names/priscilla.md), [word of God](../kt/wordofgod.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Aquila was a Jewish Christian from the province of Pontus, a region along the so
|
||||||
* They worked as tentmakers with Paul and also helped him with his missionary work.
|
* They worked as tentmakers with Paul and also helped him with his missionary work.
|
||||||
* Both Aquila and Priscilla taught believers the truth about Jesus; one of those believers was a gifted teacher named Apollos.
|
* Both Aquila and Priscilla taught believers the truth about Jesus; one of those believers was a gifted teacher named Apollos.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Apollos](../names/apollos.md), [Corinth](../names/corinth.md), [Rome](../names/rome.md))
|
(See also: [Apollos](../names/apollos.md), [Corinth](../names/corinth.md), [Rome](../names/rome.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Arabia is the largest peninsula in the world, covering nearly 3,000,000 square k
|
||||||
* After becoming a believer in Jesus, the apostle Paul spent a few years in the desert of Arabia.
|
* After becoming a believer in Jesus, the apostle Paul spent a few years in the desert of Arabia.
|
||||||
* In his letter to the Christians in Galatia, Paul mentioned that Mt. Sinai was located in Arabia.
|
* In his letter to the Christians in Galatia, Paul mentioned that Mt. Sinai was located in Arabia.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Esau](../names/esau.md), [Galatia](../names/galatia.md), [Ishmael](../names/ishmael.md), [Shem](../names/shem.md), [Sinai](../names/sinai.md))
|
(See also: [Esau](../names/esau.md), [Galatia](../names/galatia.md), [Ishmael](../names/ishmael.md), [Shem](../names/shem.md), [Sinai](../names/sinai.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||||
* In the Old Testament, sometimes the terms "Aram" and "Paddan Aram" refer to the same region.
|
* In the Old Testament, sometimes the terms "Aram" and "Paddan Aram" refer to the same region.
|
||||||
* The term "Aram Naharaim" may mean "Aram of Two Rivers." This region was located in the northern part of Mesopotamia and was to the east of "Paddan Aram."
|
* The term "Aram Naharaim" may mean "Aram of Two Rivers." This region was located in the northern part of Mesopotamia and was to the east of "Paddan Aram."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Mesopotamia](../names/mesopotamia.md), [Paddan Aram](../names/paddanaram.md), [Rebekah](../names/rebekah.md), [Shem](../names/shem.md), [Syria](../names/syria.md))
|
(See also: [Mesopotamia](../names/mesopotamia.md), [Paddan Aram](../names/paddanaram.md), [Rebekah](../names/rebekah.md), [Shem](../names/shem.md), [Syria](../names/syria.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ In the Bible, "Ararat" is the name given to a land, a kingdom, and a mountain ra
|
||||||
* Ararat is best known as the name of the mountain that Noah's ark came to rest on after the waters of the great flood began to recede.
|
* Ararat is best known as the name of the mountain that Noah's ark came to rest on after the waters of the great flood began to recede.
|
||||||
* In modern times, a mountain called "Mount Ararat" is often thought to be the location of the "mountains of Ararat" in the Bible.
|
* In modern times, a mountain called "Mount Ararat" is often thought to be the location of the "mountains of Ararat" in the Bible.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [ark](../kt/ark.md), [Noah](../names/noah.md))
|
(See also: [ark](../kt/ark.md), [Noah](../names/noah.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Ashdod was one of the five most important cities of the Philistines. It was loca
|
||||||
* God severely punished the people of Ashdod when the Philistines stole the ark of the covenant and put it in the pagan temple at Ashdod.
|
* God severely punished the people of Ashdod when the Philistines stole the ark of the covenant and put it in the pagan temple at Ashdod.
|
||||||
* The Greek name for this city was Azotus. It was one of the cities where the evangelist Philip preached the gospel.
|
* The Greek name for this city was Azotus. It was one of the cities where the evangelist Philip preached the gospel.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Ekron](../names/ekron.md), [Gath](../names/gath.md), [Gaza](../names/gaza.md), [Joppa](../names/joppa.md), [Philip](../names/philip.md), [Philistines](../names/philistines.md))
|
(See also: [Ekron](../names/ekron.md), [Gath](../names/gath.md), [Gaza](../names/gaza.md), [Joppa](../names/joppa.md), [Philip](../names/philip.md), [Philistines](../names/philistines.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Asher was the eighth son of Jacob. His descendants formed one of the twelve trib
|
||||||
* His name means "happy" or "blessed."
|
* His name means "happy" or "blessed."
|
||||||
* Asher was also the name of the territory assigned to the tribe of Asher when the Israelites entered the promised land.
|
* Asher was also the name of the territory assigned to the tribe of Asher when the Israelites entered the promised land.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Israel](../kt/israel.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
(See also: [Israel](../kt/israel.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ In Bible times, "Asia" was the name of a province of the Roman Empire. It was lo
|
||||||
* To avoid confusion with modern day Asia, it may be necessary to translate this as, "the ancient Roman province called Asia" or "Asia Province."
|
* To avoid confusion with modern day Asia, it may be necessary to translate this as, "the ancient Roman province called Asia" or "Asia Province."
|
||||||
* All of the churches referenced in Revelation were in the Roman province of Asia.
|
* All of the churches referenced in Revelation were in the Roman province of Asia.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Rome](../names/rome.md), [Paul](../names/paul.md), [Ephesus](../names/ephesus.md))
|
(See also: [Rome](../names/rome.md), [Paul](../names/paul.md), [Ephesus](../names/ephesus.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Athaliah was the evil wife of Jehoram king of Judah. She was the granddaughter o
|
||||||
* When her son Ahaziah died, Athaliah made a plan to kill all the rest of the king's family.
|
* When her son Ahaziah died, Athaliah made a plan to kill all the rest of the king's family.
|
||||||
* But Athaliah's young grandson Joash was hidden by his aunt and saved from being killed. After Athaliah had ruled the land for six years, she was killed and Joash became king.
|
* But Athaliah's young grandson Joash was hidden by his aunt and saved from being killed. After Athaliah had ruled the land for six years, she was killed and Joash became king.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Ahaziah](../names/ahaziah.md), [Jehoram](../names/jehoram.md), [Joash](../names/joash.md), [Omri](../names/omri.md))
|
(See also: [Ahaziah](../names/ahaziah.md), [Jehoram](../names/jehoram.md), [Joash](../names/joash.md), [Omri](../names/omri.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@
|
||||||
* At different time periods throughout their history, the Israelites also became deeply involved in Baal worship, following the example of the pagan nations around them.
|
* At different time periods throughout their history, the Israelites also became deeply involved in Baal worship, following the example of the pagan nations around them.
|
||||||
* During the reign of King Ahab, God's prophet Elijah set up a test to prove to the people that Baal does not exist and that Yahweh is the only true God. As a result, the prophets of Baal were destroyed and the people started worshiping Yahweh again.
|
* During the reign of King Ahab, God's prophet Elijah set up a test to prove to the people that Baal does not exist and that Yahweh is the only true God. As a result, the prophets of Baal were destroyed and the people started worshiping Yahweh again.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Ahab](../names/ahab.md), [Asherah](../names/asherim.md), [Elijah](../names/elijah.md), [false god](../kt/falsegod.md), [prostitute](../other/prostitute.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
(See also: [Ahab](../names/ahab.md), [Asherah](../names/asherim.md), [Elijah](../names/elijah.md), [false god](../kt/falsegod.md), [prostitute](../other/prostitute.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Babel was a chief city in a region called Shinar in the southern part of Mesopot
|
||||||
* Because the people building the tower refused to spread out as God had commanded, he confused their languages so that they could not understand one another. This forced them to move away to live in many different places across the earth.
|
* Because the people building the tower refused to spread out as God had commanded, he confused their languages so that they could not understand one another. This forced them to move away to live in many different places across the earth.
|
||||||
* The root meaning of the word for "Babel" is "confusion," named for when God confused the people's language.
|
* The root meaning of the word for "Babel" is "confusion," named for when God confused the people's language.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [Ham](../names/ham.md), [Mesopotamia](../names/mesopotamia.md))
|
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [Ham](../names/ham.md), [Mesopotamia](../names/mesopotamia.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Barabbas was a prisoner in Jerusalem at the time when Jesus was arrested.
|
||||||
* When Pontius Pilate offered to either release Barabbas or Jesus, the people chose Barabbas.
|
* When Pontius Pilate offered to either release Barabbas or Jesus, the people chose Barabbas.
|
||||||
* So Pilate allowed Barabbas to go free, but condemned Jesus to be killed.
|
* So Pilate allowed Barabbas to go free, but condemned Jesus to be killed.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Pilate](../names/pilate.md), [Rome](../names/rome.md))
|
(See also: [Pilate](../names/pilate.md), [Rome](../names/rome.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Barnabas was one of the early Christians who lived during the time of the apostl
|
||||||
* Barnabas and Paul traveled together to preach the good news about Jesus in different cities.
|
* Barnabas and Paul traveled together to preach the good news about Jesus in different cities.
|
||||||
* His name was Joseph, but he was called "Barnabas," which means "son of encouragement."
|
* His name was Joseph, but he was called "Barnabas," which means "son of encouragement."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Christian](../kt/christian.md), [Cyprus](../names/cyprus.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Levite](../names/levite.md), [Paul](../names/paul.md))
|
(See also: [Christian](../kt/christian.md), [Cyprus](../names/cyprus.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Levite](../names/levite.md), [Paul](../names/paul.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Bartholomew was one of Jesus's twelve apostles.
|
||||||
* He was also one of those who saw Jesus return to heaven.
|
* He was also one of those who saw Jesus return to heaven.
|
||||||
* A few weeks after that, he was with the other apostles in Jerusalem at Pentecost when the Holy Spirit came upon them.
|
* A few weeks after that, he was with the other apostles in Jerusalem at Pentecost when the Holy Spirit came upon them.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [miracle](../kt/miracle.md), [Pentecost](../kt/pentecost.md), [the twelve](../kt/thetwelve.md))
|
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Holy Spirit](../kt/holyspirit.md), [miracle](../kt/miracle.md), [Pentecost](../kt/pentecost.md), [the twelve](../kt/thetwelve.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Baruch is the name of several men in the Old Testament.
|
||||||
* Also during the time of Nehemiah, another Baruch (son of Kol-Hozeh) was one of the leaders who settled in Jerusalem after its walls were restored.
|
* Also during the time of Nehemiah, another Baruch (son of Kol-Hozeh) was one of the leaders who settled in Jerusalem after its walls were restored.
|
||||||
* A different Baruch (son of Neriah) was an assistant to the prophet Jeremiah, who helped him with various practical tasks such as writing down the messages God gave to Jeremiah and then reading them to the people.
|
* A different Baruch (son of Neriah) was an assistant to the prophet Jeremiah, who helped him with various practical tasks such as writing down the messages God gave to Jeremiah and then reading them to the people.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [disciple](../kt/disciple.md), [Jeremiah](../names/jeremiah.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md), [prophet](../kt/prophet.md))
|
(See also: [disciple](../kt/disciple.md), [Jeremiah](../names/jeremiah.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md), [prophet](../kt/prophet.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Bashan was a region of land east of the Sea of Galilee. It covered an area that
|
||||||
* During Israel's wanderings in the desert after their escape from Egypt, they took possession of part of the region of Bashan.
|
* During Israel's wanderings in the desert after their escape from Egypt, they took possession of part of the region of Bashan.
|
||||||
* Years later, King Solomon obtained supplies from that region.
|
* Years later, King Solomon obtained supplies from that region.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Egypt](../names/egypt.md), [oak](../other/oak.md), [Sea of Galilee](../names/seaofgalilee.md), [Syria](../names/syria.md))
|
(See also: [Egypt](../names/egypt.md), [oak](../other/oak.md), [Sea of Galilee](../names/seaofgalilee.md), [Syria](../names/syria.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Bathsheba was the wife of Uriah, a soldier in King David's army. After Uriah's d
|
||||||
* God punished David for his sin by causing the child to die several days after he was born.
|
* God punished David for his sin by causing the child to die several days after he was born.
|
||||||
* Later, Bathsheba gave birth to another son, Solomon, who grew up to become king after David.
|
* Later, Bathsheba gave birth to another son, Solomon, who grew up to become king after David.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [David](../names/david.md), [Solomon](../names/solomon.md). [Uriah](../names/uriah.md))
|
(See also: [David](../names/david.md), [Solomon](../names/solomon.md). [Uriah](../names/uriah.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Beelzebul is another name for Satan, or the devil. It is also sometimes spelled,
|
||||||
* It could also be translated as "Beelzebul the devil" to make it clear who is being referred to.
|
* It could also be translated as "Beelzebul the devil" to make it clear who is being referred to.
|
||||||
* This name is related to the name of the false god "Baal-zebub" of Ekron.
|
* This name is related to the name of the false god "Baal-zebub" of Ekron.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [demon](../kt/demon.md), [Ekron](../names/ekron.md), [Satan](../kt/satan.md))
|
(See also: [demon](../kt/demon.md), [Ekron](../names/ekron.md), [Satan](../kt/satan.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ In Old Testament times, Beersheba was a city located about 45 miles southwest of
|
||||||
* The desert surrounding Beersheba was the wilderness area where Hagar and Ishmael wandered after Abraham sent them away from his tents.
|
* The desert surrounding Beersheba was the wilderness area where Hagar and Ishmael wandered after Abraham sent them away from his tents.
|
||||||
* The name of this city means "well of the oath." It was given this name when Abraham swore an oath to not punish King Abimelech's men for seizing control of one of Abraham's wells.
|
* The name of this city means "well of the oath." It was given this name when Abraham swore an oath to not punish King Abimelech's men for seizing control of one of Abraham's wells.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Abimelech](../names/abimelech.md), [Abraham](../names/abraham.md), [Hagar](../names/hagar.md), [Ishmael](../names/ishmael.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [oath](../other/oath.md))
|
(See also: [Abimelech](../names/abimelech.md), [Abraham](../names/abraham.md), [Hagar](../names/hagar.md), [Ishmael](../names/ishmael.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [oath](../other/oath.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Benjamin was the youngest son born to Jacob and his wife Rachel. His name means,
|
||||||
* King Saul was from the Israelite tribe of Benjamin.
|
* King Saul was from the Israelite tribe of Benjamin.
|
||||||
* The apostle Paul was also from the tribe of Benjamin.
|
* The apostle Paul was also from the tribe of Benjamin.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Israel](../kt/israel.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Joseph (OT)](../names/josephot.md), [Paul](../names/paul.md), [Rachel](../names/rachel.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
(See also: [Israel](../kt/israel.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Joseph (OT)](../names/josephot.md), [Paul](../names/paul.md), [Rachel](../names/rachel.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ In New Testament times, Berea (or Beroea) was a prosperous Greek city in southea
|
||||||
* Paul and Silas fled to the city of Berea after their fellow Christians helped them escape from certain Jews who had caused trouble for them in Thessalonica.
|
* Paul and Silas fled to the city of Berea after their fellow Christians helped them escape from certain Jews who had caused trouble for them in Thessalonica.
|
||||||
* When the people living in Berea heard Paul preach, they researched the Scriptures to confirm that what he was telling them was true.
|
* When the people living in Berea heard Paul preach, they researched the Scriptures to confirm that what he was telling them was true.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Macedonia](../names/macedonia.md), [Paul](../names/paul.md), [Silas](../names/silas.md), [Thessalonica](../names/thessalonica.md))
|
(See also: [Macedonia](../names/macedonia.md), [Paul](../names/paul.md), [Silas](../names/silas.md), [Thessalonica](../names/thessalonica.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ The town of Bethany was located at the base of the eastern slope of the Mount of
|
||||||
* Jesus often visited Bethany where his close friends Lazarus, Martha, and Mary lived.
|
* Jesus often visited Bethany where his close friends Lazarus, Martha, and Mary lived.
|
||||||
* Bethany is especially known as the place where Jesus raised Lazarus from the dead.
|
* Bethany is especially known as the place where Jesus raised Lazarus from the dead.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Jericho](../names/jericho.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Lazarus](../names/lazarus.md), [Martha](../names/martha.md), [Mary (sister of Martha)](../names/marysisterofmartha.md), [Mount of Olives](../names/mountofolives.md))
|
(See also: [Jericho](../names/jericho.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [Lazarus](../names/lazarus.md), [Martha](../names/martha.md), [Mary (sister of Martha)](../names/marysisterofmartha.md), [Mount of Olives](../names/mountofolives.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Bethel was a city located just north of Jerusalem in the land of Canaan. It was
|
||||||
* This city did not have the name "Bethel" until after Jacob named it that. To make this clear, some translations may translate it as "Luz (later called Bethel)" in the passages about Abraham, as well as when Jacob first arrives there (before he changed the name).
|
* This city did not have the name "Bethel" until after Jacob named it that. To make this clear, some translations may translate it as "Luz (later called Bethel)" in the passages about Abraham, as well as when Jacob first arrives there (before he changed the name).
|
||||||
* Bethel is mentioned often in the Old Testament and was a place where many important events happened.
|
* Bethel is mentioned often in the Old Testament and was a place where many important events happened.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Abraham](../names/abraham.md), [altar](../kt/altar.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md))
|
(See also: [Abraham](../names/abraham.md), [altar](../kt/altar.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Bethuel was the son of Abraham's brother Nahor.
|
||||||
* Bethuel was the father of Rebekah and Laban.
|
* Bethuel was the father of Rebekah and Laban.
|
||||||
* There was also a town called Bethuel, which may have been located in southern Judah, not far from the town of Beersheba.
|
* There was also a town called Bethuel, which may have been located in southern Judah, not far from the town of Beersheba.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Beersheba](../names/beersheba.md), [Laban](../names/laban.md), [Nahor](../names/nahor.md), [Rebekah](../names/rebekah.md))
|
(See also: [Beersheba](../names/beersheba.md), [Laban](../names/laban.md), [Nahor](../names/nahor.md), [Rebekah](../names/rebekah.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Boaz was an Israelite man who was the husband of Ruth, the great grandfather of
|
||||||
* Boaz "redeemed" Naomi's widowed daughter-in-law Ruth by marrying her and giving her a future with a husband and children.
|
* Boaz "redeemed" Naomi's widowed daughter-in-law Ruth by marrying her and giving her a future with a husband and children.
|
||||||
* He is seen as a picture of how Jesus rescued and redeemed us from sin.
|
* He is seen as a picture of how Jesus rescued and redeemed us from sin.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Moab](../names/moab.md), [redeem](../kt/redeem.md), [Ruth](../names/ruth.md))
|
(See also: [Moab](../names/moab.md), [redeem](../kt/redeem.md), [Ruth](../names/ruth.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ The term "Caesar" was the name or title used by many of the rulers of the Roman
|
||||||
* When "Caesar" is used by itself as a title, it can also be translated as: "the Emperor" or "the Roman Ruler."
|
* When "Caesar" is used by itself as a title, it can also be translated as: "the Emperor" or "the Roman Ruler."
|
||||||
* In names such as Caesar Augustus or Tiberius Caesar, "Caesar" can be spelled close to the way a national language spells it.
|
* In names such as Caesar Augustus or Tiberius Caesar, "Caesar" can be spelled close to the way a national language spells it.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [king](../other/king.md), [Paul](../names/paul.md), [Rome](../names/rome.md))
|
(See also: [king](../other/king.md), [Paul](../names/paul.md), [Rome](../names/rome.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Caesarea was an important city on the coast of the Mediterranean Sea, about 39 k
|
||||||
* Paul sailed from Caesarea to Tarsus and also passed through this city on two of his missionary journeys.
|
* Paul sailed from Caesarea to Tarsus and also passed through this city on two of his missionary journeys.
|
||||||
* Jesus and his disciples traveled in the region surrounding Caesarea Philippi in Syria. Both cities were named after Herod Philip.
|
* Jesus and his disciples traveled in the region surrounding Caesarea Philippi in Syria. Both cities were named after Herod Philip.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Caesar](../names/caesar.md), [Gentile](../kt/gentile.md), [the sea](../names/mediterranean.md), [Carmel](../names/carmel.md), [Mount Hermon](../names/mounthermon.md), [Rome](../names/rome.md), [Tarsus](../names/tarsus.md))
|
(See also: [Caesar](../names/caesar.md), [Gentile](../kt/gentile.md), [the sea](../names/mediterranean.md), [Carmel](../names/carmel.md), [Mount Hermon](../names/mounthermon.md), [Rome](../names/rome.md), [Tarsus](../names/tarsus.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Caiaphas was the high priest of Israel during the time of John the Baptist and J
|
||||||
* The high priests Annas and Caiaphas were at the trial of Peter and John when they were arrested after healing a crippled man.
|
* The high priests Annas and Caiaphas were at the trial of Peter and John when they were arrested after healing a crippled man.
|
||||||
* Caiaphas is the one who said that it was better for one man to die for the whole nation than for the whole nation to perish. God caused him to say this as a prophecy about how Jesus would die to save his people.
|
* Caiaphas is the one who said that it was better for one man to die for the whole nation than for the whole nation to perish. God caused him to say this as a prophecy about how Jesus would die to save his people.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Annas](../names/annas.md), [high priest](../kt/highpriest.md))
|
(See also: [Annas](../names/annas.md), [high priest](../kt/highpriest.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Cain and his younger brother Abel were the first sons of Adam and Eve mentioned
|
||||||
* As punishment, God sent him away from Eden and told him that the land would no longer yield crops for him.
|
* As punishment, God sent him away from Eden and told him that the land would no longer yield crops for him.
|
||||||
* God put a mark on Cain's forehead as a sign that God would protect him from being killed by other people as he wandered.
|
* God put a mark on Cain's forehead as a sign that God would protect him from being killed by other people as he wandered.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Adam](../names/adam.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md))
|
(See also: [Adam](../names/adam.md), [sacrifice](../other/sacrifice.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Caleb was one of the twelve Israelite spies whom Moses sent to explore the land
|
||||||
* Joshua and Caleb were the only men of their generation who were allowed to enter the Promised Land of Canaan.
|
* Joshua and Caleb were the only men of their generation who were allowed to enter the Promised Land of Canaan.
|
||||||
* Caleb requested that the land of Hebron be given to him and his family. He knew that God would help him defeat the people who lived there.
|
* Caleb requested that the land of Hebron be given to him and his family. He knew that God would help him defeat the people who lived there.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Hebron](../names/hebron.md), [Joshua](../names/joshua.md))
|
(See also: [Hebron](../names/hebron.md), [Joshua](../names/joshua.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Canaan was the son of Ham, who was one of Noah's sons. The Canaanites were the d
|
||||||
* This land was inhabited by the Canaanites, as well as several other people groups.
|
* This land was inhabited by the Canaanites, as well as several other people groups.
|
||||||
* God promised to give the land of Canaan to Abraham and his descendants, the Israelites.
|
* God promised to give the land of Canaan to Abraham and his descendants, the Israelites.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Ham](../names/ham.md), [Promised Land](../kt/promisedland.md))
|
(See also: [Ham](../names/ham.md), [Promised Land](../kt/promisedland.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Capernaum was a fishing village on the northwest shore of the Sea of Galilee.
|
||||||
* Jesus also did many miracles in this city, including bringing a dead girl back to life.
|
* Jesus also did many miracles in this city, including bringing a dead girl back to life.
|
||||||
* Capernaum was one of three cities that Jesus publicly rebuked because their people rejected him and did not believe his message. He warned them that God would punish them for their unbelief.
|
* Capernaum was one of three cities that Jesus publicly rebuked because their people rejected him and did not believe his message. He warned them that God would punish them for their unbelief.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Galilee](../names/galilee.md), [Sea of Galilee](../names/seaofgalilee.md))
|
(See also: [Galilee](../names/galilee.md), [Sea of Galilee](../names/seaofgalilee.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@
|
||||||
* On Mount Carmel, Elijah challenged the prophets of Baal to a contest in order to prove that Yahweh is the only true God.
|
* On Mount Carmel, Elijah challenged the prophets of Baal to a contest in order to prove that Yahweh is the only true God.
|
||||||
* To make it clear that this wasn't just a single mountain, "Mount Carmel" could be translated as, "mountain on the Carmel mountain range" or "Carmel mountain range."
|
* To make it clear that this wasn't just a single mountain, "Mount Carmel" could be translated as, "mountain on the Carmel mountain range" or "Carmel mountain range."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Baal](../names/baal.md), [Elijah](../names/elijah.md), [Judah](../names/judah.md), [Salt Sea](../names/saltsea.md))
|
(See also: [Baal](../names/baal.md), [Elijah](../names/elijah.md), [Judah](../names/judah.md), [Salt Sea](../names/saltsea.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Chaldea was a region in the southern part of Mesopotamia or Babylonia. The peopl
|
||||||
* After many years, around 600 BC, the term "Chaldean" came to mean "Babylonian."
|
* After many years, around 600 BC, the term "Chaldean" came to mean "Babylonian."
|
||||||
* In the book of Daniel, the term "Chaldean" also refers to a special class of men who were highly educated and studied the stars.
|
* In the book of Daniel, the term "Chaldean" also refers to a special class of men who were highly educated and studied the stars.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Abraham](../names/abraham.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Shinar](../names/shinar.md), [Ur](../names/ur.md))
|
(See also: [Abraham](../names/abraham.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Shinar](../names/shinar.md), [Ur](../names/ur.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Cilicia was a small Roman province located in the southeastern part of what is n
|
||||||
* Paul spent several years in Cilicia after his encounter with Jesus on the road to Damascus.
|
* Paul spent several years in Cilicia after his encounter with Jesus on the road to Damascus.
|
||||||
* Some of the Jews from Cilicia were among those who confronted Stephen and influenced the people to stone him to death.
|
* Some of the Jews from Cilicia were among those who confronted Stephen and influenced the people to stone him to death.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Paul](../names/paul.md), [Stephen](../names/stephen.md), [Tarsus](../names/tarsus.md))
|
(See also: [Paul](../names/paul.md), [Stephen](../names/stephen.md), [Tarsus](../names/tarsus.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ The term "city of David" is another name for both Jerusalem and Bethlehem.
|
||||||
* Jerusalem is where David lived while he ruled Israel.
|
* Jerusalem is where David lived while he ruled Israel.
|
||||||
* Bethlehem is where David was born.
|
* Bethlehem is where David was born.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [David](../names/david.md), [Bethlehem](../names/bethlehem.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md))
|
(See also: [David](../names/david.md), [Bethlehem](../names/bethlehem.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ In New Testament times, Colossae was a city located in the Roman province of Phr
|
||||||
* Epaphras was probably the Christian worker who started the church at Colossae.
|
* Epaphras was probably the Christian worker who started the church at Colossae.
|
||||||
* The book of Philemon was a letter by Paul addressed to a slave owner in Colossae.
|
* The book of Philemon was a letter by Paul addressed to a slave owner in Colossae.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Ephesus](../names/ephesus.md), [Paul](../names/paul.md))
|
(See also: [Ephesus](../names/ephesus.md), [Paul](../names/paul.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Corinth was a city in the country of Greece, about 50 miles west of Athens. The
|
||||||
* Paul met the believers Aquila and Priscilla while in Corinth.
|
* Paul met the believers Aquila and Priscilla while in Corinth.
|
||||||
* Other early church leaders associated with Corinth include Timothy, Titus, Apollos, and Silas.
|
* Other early church leaders associated with Corinth include Timothy, Titus, Apollos, and Silas.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Apollos](../names/apollos.md), [Timothy](../names/timothy.md), [Titus](../names/titus.md))
|
(See also: [Apollos](../names/apollos.md), [Timothy](../names/timothy.md), [Titus](../names/titus.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Cornelius was a Gentile, or non-Jewish man, who was a military officer in the Ro
|
||||||
* The people of Cornelius' household were the first non-Jewish people to become believers.
|
* The people of Cornelius' household were the first non-Jewish people to become believers.
|
||||||
* This showed Jesus's followers that he had come to save all people, including Gentiles.
|
* This showed Jesus's followers that he had come to save all people, including Gentiles.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believe](../kt/believe.md), [Gentile](../kt/gentile.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Greek](../names/greek.md), [centurion](../kt/centurion.md))
|
(See also: [apostle](../kt/apostle.md), [believe](../kt/believe.md), [Gentile](../kt/gentile.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Greek](../names/greek.md), [centurion](../kt/centurion.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Crete is an island that is located off the southern coast of Greece. A "Cretan"
|
||||||
* The apostle Paul traveled to the island of Crete during his missionary journeys.
|
* The apostle Paul traveled to the island of Crete during his missionary journeys.
|
||||||
* Paul left his co-worker Titus on Crete to teach the Christians and to help appoint leaders for the church there.
|
* Paul left his co-worker Titus on Crete to teach the Christians and to help appoint leaders for the church there.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
## Bible References:
|
## Bible References:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Cush was the oldest son of Noah's son Ham. He was also the ancestor of Nimrod. T
|
||||||
* The ancient region of Cush covered an area of land that may have, at different times, included parts of the modern-day countries of Sudan, Egypt, Ethiopia, and possibly, Saudi Arabia.
|
* The ancient region of Cush covered an area of land that may have, at different times, included parts of the modern-day countries of Sudan, Egypt, Ethiopia, and possibly, Saudi Arabia.
|
||||||
* Another man named Cush is mentioned in the Psalms. He was a Benjamite.
|
* Another man named Cush is mentioned in the Psalms. He was a Benjamite.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Arabia](../names/arabia.md), [Canaan](../names/canaan.md), [Egypt](../names/egypt.md), [Ethiopia](../names/ethiopia.md))
|
(See also: [Arabia](../names/arabia.md), [Canaan](../names/canaan.md), [Egypt](../names/egypt.md), [Ethiopia](../names/ethiopia.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Cyprus is an island in the Mediterranean Sea, about 64 kilometers south of the m
|
||||||
* Later on, Barnabas and Mark visited Cyprus again.
|
* Later on, Barnabas and Mark visited Cyprus again.
|
||||||
* In the Old Testament, Cyprus is mentioned as being a rich source of cypress trees.
|
* In the Old Testament, Cyprus is mentioned as being a rich source of cypress trees.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Barnabas](../names/barnabas.md), [John Mark](../names/johnmark.md), [the sea](../names/mediterranean.md))
|
(See also: [Barnabas](../names/barnabas.md), [John Mark](../names/johnmark.md), [the sea](../names/mediterranean.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Cyrene was a Greek city on the north coast of Africa on the Mediterranean Sea, d
|
||||||
* In New Testament times, both Jews and Christians lived in Cyrene.
|
* In New Testament times, both Jews and Christians lived in Cyrene.
|
||||||
* Cyrene is probably most well-known in the Bible as the home city of a man named Simon who carried the cross of Jesus.
|
* Cyrene is probably most well-known in the Bible as the home city of a man named Simon who carried the cross of Jesus.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Crete](../names/crete.md))
|
(See also: [Crete](../names/crete.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Damascus is the capital city of the country of Syria. It is still in the same lo
|
||||||
* Several biblical prophecies predict the destruction of Damascus. These prophecies may have been fulfilled when Assyria destroyed the city during Old Testament times, or there may be also be a future, more complete destruction of this city.
|
* Several biblical prophecies predict the destruction of Damascus. These prophecies may have been fulfilled when Assyria destroyed the city during Old Testament times, or there may be also be a future, more complete destruction of this city.
|
||||||
* In the New Testament, the Pharisee Saul (later known as Paul) was on his way to arrest Christians in the city of Damascus when Jesus confronted him and caused him to become a believer.
|
* In the New Testament, the Pharisee Saul (later known as Paul) was on his way to arrest Christians in the city of Damascus when Jesus confronted him and caused him to become a believer.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Aram](../names/aram.md), [Assyria](../names/assyria.md), [believe](../kt/believe.md), [Syria](../names/syria.md))
|
(See also: [Aram](../names/aram.md), [Assyria](../names/assyria.md), [believe](../kt/believe.md), [Syria](../names/syria.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Dan was the fifth son of Jacob and was one of the twelve tribes of Israel.The re
|
||||||
* Years later, during the time the nation of Israel entered the promised land, a different city named Dan was located about 60 miles north of Jerusalem.
|
* Years later, during the time the nation of Israel entered the promised land, a different city named Dan was located about 60 miles north of Jerusalem.
|
||||||
* The term "Danites" refers to the descendants of Dan, who were also members of his clan.
|
* The term "Danites" refers to the descendants of Dan, who were also members of his clan.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Canaan](../names/canaan.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
(See also: [Canaan](../names/canaan.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ Daniel was an Israelite prophet who as a young man was taken captive by the Baby
|
||||||
* Because of this ability and because of his honorable character, Daniel was given a high leadership position in the Babylonian empire.
|
* Because of this ability and because of his honorable character, Daniel was given a high leadership position in the Babylonian empire.
|
||||||
* Many years later, Daniels enemies tricked the Babylonian king Darius into making a law forbidding the worship of anyone except the king. Daniel continued to pray to God, so he was arrested and thrown into a den of lions. But God rescued him and he was not harmed at all.
|
* Many years later, Daniels enemies tricked the Babylonian king Darius into making a law forbidding the worship of anyone except the king. Daniel continued to pray to God, so he was arrested and thrown into a den of lions. But God rescued him and he was not harmed at all.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [Nebuchadnezzar](../names/nebuchadnezzar.md))
|
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [Nebuchadnezzar](../names/nebuchadnezzar.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Darius was the name of several kings of Persia. It is possible that "Darius" was
|
||||||
* "Darius the Mede" was the king who was tricked into having the prophet Daniel thrown into a lion's den as punishment for worshiping God.
|
* "Darius the Mede" was the king who was tricked into having the prophet Daniel thrown into a lion's den as punishment for worshiping God.
|
||||||
* "Darius the Persian" helped facilitate the reconstruction of the temple in Jerusalem during the time of Ezra and Nehemiah.
|
* "Darius the Persian" helped facilitate the reconstruction of the temple in Jerusalem during the time of Ezra and Nehemiah.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Persia](../names/persia.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Daniel](../names/daniel.md), [Ezra](../names/ezra.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md))
|
(See also: [Persia](../names/persia.md), [Babylon](../names/babylon.md), [Daniel](../names/daniel.md), [Ezra](../names/ezra.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ David was the second king of Israel and he loved and served God. He was the main
|
||||||
* David committed a terrible sin, but he repented and God forgave him.
|
* David committed a terrible sin, but he repented and God forgave him.
|
||||||
* Jesus, the Messiah, is called the "Son of David" because he is a descendant of King David.
|
* Jesus, the Messiah, is called the "Son of David" because he is a descendant of King David.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Goliath](../names/goliath.md), [Philistines](../names/philistines.md), [Saul (OT)](../names/saul.md))
|
(See also: [Goliath](../names/goliath.md), [Philistines](../names/philistines.md), [Saul (OT)](../names/saul.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ In ancient times, Eden was a region that had a garden where God placed the first
|
||||||
* The exact location of the region of Eden is not certain, but the Tigris and Euphrates Rivers were flowing through it.
|
* The exact location of the region of Eden is not certain, but the Tigris and Euphrates Rivers were flowing through it.
|
||||||
* The word "Eden" comes from a Hebrew word meaning to "take great delight in."
|
* The word "Eden" comes from a Hebrew word meaning to "take great delight in."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Adam](../names/adam.md), [Euphrates River](../names/euphrates.md), [Eve](../names/eve.md))
|
(See also: [Adam](../names/adam.md), [Euphrates River](../names/euphrates.md), [Eve](../names/eve.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Edom was another name for Esau. The region where he lived also became known as "
|
||||||
* In the Old Testament, the country of Edom is often mentioned as an enemy of Israel.
|
* In the Old Testament, the country of Edom is often mentioned as an enemy of Israel.
|
||||||
* The entire book of Obadiah is about the destruction of Edom. Other Old Testament prophets also spoke negative prophecies against Edom.
|
* The entire book of Obadiah is about the destruction of Edom. Other Old Testament prophets also spoke negative prophecies against Edom.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [adversary](../other/adversary.md), [birthright](../kt/birthright.md), [Esau](../names/esau.md), [Obadiah](../names/obadiah.md), [prophet](../kt/prophet.md))
|
(See also: [adversary](../other/adversary.md), [birthright](../kt/birthright.md), [Esau](../names/esau.md), [Obadiah](../names/obadiah.md), [prophet](../kt/prophet.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Egypt is a country in the northeast part of Africa, to the southwest of the land
|
||||||
* For several hundred years, the Israelites were slaves in Egypt.
|
* For several hundred years, the Israelites were slaves in Egypt.
|
||||||
* Joseph and Mary went down to Egypt with the young child Jesus, to escape from Herod the Great.
|
* Joseph and Mary went down to Egypt with the young child Jesus, to escape from Herod the Great.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Herod the Great](../names/herodthegreat.md), [Joseph (NT)](../names/josephnt.md), [Nile River](../names/nileriver.md), [patriarchs](../other/patriarchs.md))
|
(See also: [Herod the Great](../names/herodthegreat.md), [Joseph (NT)](../names/josephnt.md), [Nile River](../names/nileriver.md), [patriarchs](../other/patriarchs.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Elam was a son of Shem and a grandson of Noah.
|
||||||
* The descendants of Elam were called "Elamites," and they lived in a region that was also called "Elam."
|
* The descendants of Elam were called "Elamites," and they lived in a region that was also called "Elam."
|
||||||
* The region of Elam was located southeast of the Tigris River in what is now western Iran.
|
* The region of Elam was located southeast of the Tigris River in what is now western Iran.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Noah](../names/noah.md), [Shem](../names/shem.md))
|
(See also: [Noah](../names/noah.md), [Shem](../names/shem.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Eleazar was the name of several men in the Bible.
|
||||||
* Eleazar was also the name of one of David's "mighty men."
|
* Eleazar was also the name of one of David's "mighty men."
|
||||||
* Another Eleazar was one of Jesus's ancestors.
|
* Another Eleazar was one of Jesus's ancestors.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Aaron](../names/aaron.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [David](../names/david.md), [mighty](../other/mighty.md))
|
(See also: [Aaron](../names/aaron.md), [high priest](../kt/highpriest.md), [David](../names/david.md), [mighty](../other/mighty.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Elijah was one of the most important prophets of Yahweh. Elijah prophesied durin
|
||||||
* At the end of Elijah's life, God miraculously took him up to heaven while he was still alive.
|
* At the end of Elijah's life, God miraculously took him up to heaven while he was still alive.
|
||||||
* Hundreds of years later, Elijah, along with Moses, appeared with Jesus on a mountain, and they talked together about Jesus's coming suffering and death in Jerusalem.
|
* Hundreds of years later, Elijah, along with Moses, appeared with Jesus on a mountain, and they talked together about Jesus's coming suffering and death in Jerusalem.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [miracle](../kt/miracle.md), [prophet](../kt/prophet.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
(See also: [miracle](../kt/miracle.md), [prophet](../kt/prophet.md), [Yahweh](../kt/yahweh.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Elisha was a prophet in Israel during the reigns of several kings of Israel: Aha
|
||||||
* When Elijah was taken to heaven in a fiery chariot, Elisha became God's prophet to the kings of Israel.
|
* When Elijah was taken to heaven in a fiery chariot, Elisha became God's prophet to the kings of Israel.
|
||||||
* Elisha did many miracles, including healing a man from Syria who had leprosy and raising from the dead the son of a woman from Shunem.
|
* Elisha did many miracles, including healing a man from Syria who had leprosy and raising from the dead the son of a woman from Shunem.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Elijah](../names/elijah.md), [Naaman](../names/naaman.md), [prophet](../kt/prophet.md))
|
(See also: [Elijah](../names/elijah.md), [Naaman](../names/naaman.md), [prophet](../kt/prophet.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Elizabeth was the mother of John the Baptist. Her husband's name was Zechariah.
|
||||||
* God kept his promise, and soon Zechariah and Elizabeth were able to conceive, and she gave birth to a son. They named the baby John.
|
* God kept his promise, and soon Zechariah and Elizabeth were able to conceive, and she gave birth to a son. They named the baby John.
|
||||||
* Elizabeth was also a relative of Mary, Jesus's mother.
|
* Elizabeth was also a relative of Mary, Jesus's mother.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [John (the Baptist)](../names/johnthebaptist.md), [Zechariah (NT)](../names/zechariahnt.md))
|
(See also: [John (the Baptist)](../names/johnthebaptist.md), [Zechariah (NT)](../names/zechariahnt.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Enoch was the name of two men in the Old Testament.
|
||||||
* This Enoch had a close relationship with God and when he was 365 years old, God took him to heaven while he was still alive.
|
* This Enoch had a close relationship with God and when he was 365 years old, God took him to heaven while he was still alive.
|
||||||
* A different man named Enoch was a son of Cain.
|
* A different man named Enoch was a son of Cain.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Cain](../names/cain.md), [Seth](../names/seth.md))
|
(See also: [Cain](../names/cain.md), [Seth](../names/seth.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ Ephesus was an ancient Greek city on the west coast of what is now the present-d
|
||||||
* Paul lived and worked in Ephesus for more than two years and later appointed Timothy to lead the new believers there.
|
* Paul lived and worked in Ephesus for more than two years and later appointed Timothy to lead the new believers there.
|
||||||
* The book of Ephesians in the New Testament is a letter that Paul wrote to the believers in Ephesus.
|
* The book of Ephesians in the New Testament is a letter that Paul wrote to the believers in Ephesus.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Asia](../names/asia.md), [Paul](../names/paul.md), [Timothy](../names/timothy.md))
|
(See also: [Asia](../names/asia.md), [Paul](../names/paul.md), [Timothy](../names/timothy.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Ephraim was the second son of Joseph. His descendants, the Ephraimites, formed o
|
||||||
* Sometimes the name Ephraim is used in the Bible to refer to the whole northern kingdom of Israel. (See: [synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))
|
* Sometimes the name Ephraim is used in the Bible to refer to the whole northern kingdom of Israel. (See: [synecdoche](rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche))
|
||||||
* Ephraim was apparently a very mountainous or hilly area, based on references to "the hill country of Ephraim" or "the mountains of Ephraim."
|
* Ephraim was apparently a very mountainous or hilly area, based on references to "the hill country of Ephraim" or "the mountains of Ephraim."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [kingdom of Israel](../names/kingdomofisrael.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
(See also: [kingdom of Israel](../names/kingdomofisrael.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Ephrathah was the name of a city and region in the northern part of Israel. The
|
||||||
* A person who was from the city of Ephrathah was called an "Ephrathite."
|
* A person who was from the city of Ephrathah was called an "Ephrathite."
|
||||||
* Boaz, the great-grandfather of David, was an Ephrathite.
|
* Boaz, the great-grandfather of David, was an Ephrathite.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Bethlehem](../names/bethlehem.md), [Boaz](../names/boaz.md), [Caleb](../names/caleb.md), [David](../names/david.md), [Israel](../kt/israel.md))
|
(See also: [Bethlehem](../names/bethlehem.md), [Boaz](../names/boaz.md), [Caleb](../names/caleb.md), [David](../names/david.md), [Israel](../kt/israel.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Esau was one of the twin sons of Isaac and Rebekah. He was the first baby born t
|
||||||
* Since Esau was born first, his father Isaac was supposed to give him a special blessing. But Jacob tricked Isaac into giving him that blessing instead. At first Esau was so angry that he wanted to kill Jacob, but later he forgave him.
|
* Since Esau was born first, his father Isaac was supposed to give him a special blessing. But Jacob tricked Isaac into giving him that blessing instead. At first Esau was so angry that he wanted to kill Jacob, but later he forgave him.
|
||||||
* Esau had many children and grandchildren, and these descendants formed a large people group living in the land of Canaan.
|
* Esau had many children and grandchildren, and these descendants formed a large people group living in the land of Canaan.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Edom](../names/edom.md), [Isaac](../names/isaac.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Rebekah](../names/rebekah.md))
|
(See also: [Edom](../names/edom.md), [Isaac](../names/isaac.md), [Jacob](../names/jacob.md), [Rebekah](../names/rebekah.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Ethiopia is a country in Africa located just south of Egypt, bordered by the Nil
|
||||||
* The countries of Ethiopia ("Cush") and Egypt are often mentioned together in the Bible, perhaps because they were located next to each other and their people may have had some of the same ancestors.
|
* The countries of Ethiopia ("Cush") and Egypt are often mentioned together in the Bible, perhaps because they were located next to each other and their people may have had some of the same ancestors.
|
||||||
* God sent Philip the evangelist to a desert where he shared the good news about Jesus with an Ethiopian eunuch.
|
* God sent Philip the evangelist to a desert where he shared the good news about Jesus with an Ethiopian eunuch.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Cush](../names/cush.md), [Egypt](../names/egypt.md), [eunuch](../kt/eunuch.md), [Philip](../names/philip.md))
|
(See also: [Cush](../names/cush.md), [Egypt](../names/egypt.md), [eunuch](../kt/eunuch.md), [Philip](../names/philip.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ The Euphrates is the name of one of the four rivers that flowed through the Gard
|
||||||
* This river was one of the boundaries of the land that God promised to give to Abraham (Genesis 15:18).
|
* This river was one of the boundaries of the land that God promised to give to Abraham (Genesis 15:18).
|
||||||
* Sometimes the Euphrates is simply called "the River."
|
* Sometimes the Euphrates is simply called "the River."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
## Bible References:
|
## Bible References:
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ This was the name of the first woman. Her name means "life" or "living."
|
||||||
* Eve was created to be Adam's "helper." She came alongside Adam to assist him in the work that God gave them to do.
|
* Eve was created to be Adam's "helper." She came alongside Adam to assist him in the work that God gave them to do.
|
||||||
* Eve was tempted by Satan (in the form of a snake) and was the first to sin by eating the fruit that God said not to eat.
|
* Eve was tempted by Satan (in the form of a snake) and was the first to sin by eating the fruit that God said not to eat.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Adam](../names/adam.md), [life](../kt/life.md), [Satan](../kt/satan.md))
|
(See also: [Adam](../names/adam.md), [life](../kt/life.md), [Satan](../kt/satan.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Ezekiel was a prophet of God during the exile period when many Jews were taken t
|
||||||
* Among other things, Ezekiel prophesied about the destruction and restoration of Jerusalem and the temple.
|
* Among other things, Ezekiel prophesied about the destruction and restoration of Jerusalem and the temple.
|
||||||
* He also prophesied about the future kingdom of the Messiah.
|
* He also prophesied about the future kingdom of the Messiah.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [Christ](../kt/christ.md), [exile](../other/exile.md), [prophet](../kt/prophet.md))
|
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [Christ](../kt/christ.md), [exile](../other/exile.md), [prophet](../kt/prophet.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Ezra was an Israelite priest and expert in Jewish law who recorded the history o
|
||||||
* Ezra also helped rebuild the temple, which had been destroyed by the Babylonians when they captured Jerusalem.
|
* Ezra also helped rebuild the temple, which had been destroyed by the Babylonians when they captured Jerusalem.
|
||||||
* There are two other men named Ezra mentioned in the Old Testament.
|
* There are two other men named Ezra mentioned in the Old Testament.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [exile](../other/exile.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md), [temple](../kt/temple.md))
|
(See also: [Babylon](../names/babylon.md), [exile](../other/exile.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md), [law](../kt/lawofmoses.md), [Nehemiah](../names/nehemiah.md), [temple](../kt/temple.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ Gabriel is the name of one of God's angels. He is mentioned by name several time
|
||||||
* In the New Testament it is recorded that Gabriel came to Zechariah to prophesy that his aged wife Elizabeth would have a son, John.
|
* In the New Testament it is recorded that Gabriel came to Zechariah to prophesy that his aged wife Elizabeth would have a son, John.
|
||||||
* Sixth months after that, Gabriel was sent to Mary to tell her that God would miraculously enable her to conceive a child who would be the "Son of God." Gabriel told Mary to name her son "Jesus."
|
* Sixth months after that, Gabriel was sent to Mary to tell her that God would miraculously enable her to conceive a child who would be the "Son of God." Gabriel told Mary to name her son "Jesus."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [angel](../kt/angel.md), [Daniel](../names/daniel.md), [Elizabeth](../names/elizabeth.md), [John (the Baptist)](../names/johnthebaptist.md), [Mary](../names/mary.md), [prophet](../kt/prophet.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Zechariah (NT)](../names/zechariahnt.md))
|
(See also: [angel](../kt/angel.md), [Daniel](../names/daniel.md), [Elizabeth](../names/elizabeth.md), [John (the Baptist)](../names/johnthebaptist.md), [Mary](../names/mary.md), [prophet](../kt/prophet.md), [Son of God](../kt/sonofgod.md), [Zechariah (NT)](../names/zechariahnt.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ Gad was one of the sons of Jacob. Jacob was also named Isreal.
|
||||||
* Another man in the Bible named Gad was a prophet who confronted King David for his sin of taking a census of the Israelite people.
|
* Another man in the Bible named Gad was a prophet who confronted King David for his sin of taking a census of the Israelite people.
|
||||||
* The names of the cities Baalgad and Migdalgad are each two words in the original text and are sometimes written "Baal Gad" and "Migdal Gad."
|
* The names of the cities Baalgad and Migdalgad are each two words in the original text and are sometimes written "Baal Gad" and "Migdal Gad."
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions:[How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions:[[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [census](../other/census.md), [prophet](../kt/prophet.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
(See also: [census](../other/census.md), [prophet](../kt/prophet.md), [twelve tribes of Israel](../other/12tribesofisrael.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ In New Testament times, Galatia was a large Roman province located in the centra
|
||||||
* One reason that Paul wrote his letter to the Galatians was to emphasize again the gospel of salvation by grace, not by works.
|
* One reason that Paul wrote his letter to the Galatians was to emphasize again the gospel of salvation by grace, not by works.
|
||||||
* The Jewish Christians there were incorrectly teaching the Gentile Christians there that it was necessary for believers to keep certain Jewish laws.
|
* The Jewish Christians there were incorrectly teaching the Gentile Christians there that it was necessary for believers to keep certain Jewish laws.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Asia](../names/asia.md), [believe](../kt/believe.md), [Cilicia](../names/cilicia.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Paul](../names/paul.md), [works](../kt/works.md))
|
(See also: [Asia](../names/asia.md), [believe](../kt/believe.md), [Cilicia](../names/cilicia.md), [good news](../kt/goodnews.md), [Paul](../names/paul.md), [works](../kt/works.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ During Bible times, Gaza was a prosperous Philistine city located on the coast o
|
||||||
* Gaza was the city that the Philistines took Samson to after they had captured him.
|
* Gaza was the city that the Philistines took Samson to after they had captured him.
|
||||||
* Philip the evangelist was walking along the desert road to Gaza when he met an Ethiopian eunuch.
|
* Philip the evangelist was walking along the desert road to Gaza when he met an Ethiopian eunuch.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Ashdod](../names/ashdod.md), [Philip](../names/philip.md), [Philistines](../names/philistines.md), [Ethiopia](../names/ethiopia.md), [Gath](../names/gath.md))
|
(See also: [Ashdod](../names/ashdod.md), [Philip](../names/philip.md), [Philistines](../names/philistines.md), [Ethiopia](../names/ethiopia.md), [Gath](../names/gath.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@
|
||||||
* King Abimelech was the ruler of Gerar when Abraham and Sarah settled there.
|
* King Abimelech was the ruler of Gerar when Abraham and Sarah settled there.
|
||||||
* The Philistines dominated the region of Gerar during the time that the Israelites were living in Canaan.
|
* The Philistines dominated the region of Gerar during the time that the Israelites were living in Canaan.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Abimelech](../names/abimelech.md), [Beersheba](../names/beersheba.md), [Hebron](../names/hebron.md), [Philistines](../names/philistines.md))
|
(See also: [Abimelech](../names/abimelech.md), [Beersheba](../names/beersheba.md), [Hebron](../names/hebron.md), [Philistines](../names/philistines.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Gethsemane was a garden of olive trees east of Jerusalem beyond the Kidron valle
|
||||||
* The garden of Gethsemane was a place where Jesus and his followers would go to be alone and rest, away from the crowds.
|
* The garden of Gethsemane was a place where Jesus and his followers would go to be alone and rest, away from the crowds.
|
||||||
* It was in Gethsemane that Jesus prayed in deep sorrow, before being arrested there by Jewish leaders.
|
* It was in Gethsemane that Jesus prayed in deep sorrow, before being arrested there by Jewish leaders.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Judas Iscariot](../names/judasiscariot.md), [Kidron Valley](../names/kidronvalley.md), [Mount of Olives](../names/mountofolives.md))
|
(See also: [Judas Iscariot](../names/judasiscariot.md), [Kidron Valley](../names/kidronvalley.md), [Mount of Olives](../names/mountofolives.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ Gibeah was a city located north of Jerusalem and south of Bethel.
|
||||||
* Gibeah was in the territory of the tribe of Benjamin.
|
* Gibeah was in the territory of the tribe of Benjamin.
|
||||||
* It was the site of a huge battle between the Benjamites and Israel.
|
* It was the site of a huge battle between the Benjamites and Israel.
|
||||||
|
|
||||||
(Translation suggestions: [How to Translate Names](rc://en/ta/man/jit/translate-names))
|
(Translation suggestions: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
|
||||||
|
|
||||||
(See also: [Benjamin](../names/benjamin.md), [Bethel](../names/bethel.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md))
|
(See also: [Benjamin](../names/benjamin.md), [Bethel](../names/bethel.md), [Jerusalem](../names/jerusalem.md))
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Loading…
Reference in New Issue