en_tn_condensed/jer/44/09.md

13 lines
1.3 KiB
Markdown

# Have you forgotten the wickedness committed by your ancestors and the wickedness committed by the kings of Judah and their wives?
Yahweh rebukes the people for not thinking about the wicked behavior of their ancestors and how Yahweh punished them. This can be stated in active form. Alternate translation: "Think about what happened to your ancestors and the kings of Judah and their wives when they did wicked things." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Have you forgotten the evil committed by yourselves and your wives in the land of Judah and the streets of Jerusalem?
Yahweh rebukes the people for not thinking about their own wicked behavior and how Yahweh punished them. This can be stated in active form. Alternate translation: "Think about what happened to you and your wives when you did evil things in the land Judah and the streets of Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# the streets of Jerusalem
Jerusalem is referred to by the part of the city where people walk. This means the people did evil things in public places. Alternate translation: "Jerusalem" or "the public places of Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])