en_tn_condensed/deu/24/12.md

34 lines
1.2 KiB
Markdown

# General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# you must not sleep with his pledge in your possession
"you must not keep his coat overnight"
# his pledge
This refers to what he has promised that he would give you if he did not pay back the loan. See how you translated this in [Deuteronomy 24:10](./10.md).
# restore to him the pledge
"give him back what he has given you to show that he will pay back the loan"
# so that he may sleep in his cloak and bless you
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "so that he will have his coat to keep himself warm when he sleeps, and he will be grateful to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# cloak
a coat or other clothing that keeps a person warm at night. This was probably the "pledge" Moses was speaking of in [Deuteronomy 24:10-12](./10.md)
# it will be righteousness for you before Yahweh your God
"Yahweh your God will approve of the way you handled this matter"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pledge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/possess]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]