en_tn_condensed/psa/030/001.md

1.7 KiB

General Information:

Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: rc://en/ta/man/translate/writing-poetry and rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

a song at the dedication of the temple

"This song was sung when the temple was dedicated"

A psalm of David

Possible meanings are 1) David wrote the psalm or 2) the psalm is about David or 3) the psalm is in the style of David's psalms.

you have raised me up

The writer speaks of God rescuing him and keeping him from dying as if God had drawn him up from a deep well. AT: "you rescued me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

brought up my soul from Sheol

Since "Sheol" was the place where dead people go, it refers to death. AT: "kept me from dying" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

brought up my soul

Here "my soul" refers to the writer. AT: "brought me up" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

from going down to the grave

The "grave" represents death. AT: "from dying" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

translationWords