## translationWords * [[en:tw:glory]] * [[en:tw:solomon]] ## translationNotes * Jesus continues to teach his disciples. This event began in [[:en:bible:notes:mat:05:01]]. * Jesus is talking to a group of people about what might happen to them as individuals. All instances of “you” and “your” are plural. * **And which one of you by being anxious can add one cubit to his lifespan?** - This rhetorical question means that no one can live longer by worrying. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **one cubit** - A "cubit" was a little less than half a meter. In this instance, it is used as a metaphor for adding time to a lifespan. (See: [[en:obe:other:biblicaldistance]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]]) * **And why are you anxious about clothing?** - This rhetorical question means "you should not be worried about what you will wear." * **Think about** - "Consider" * **lilies** - a kind of wild flower