## translationWords * [[en:tw:evil]] * [[en:tw:jonah]] * [[en:tw:joppa]] * [[en:tw:nineveh]] * [[en:tw:tarshish]] * [[en:tw:wordofgod]] * [[en:tw:yahweh]] ## translationNotes * **Yahweh** - This is the name of God that he revealed to his people in the Old Testament. See the note on the Important Term page concerning how to translate this. * **Amittai** - This is the name of Jonah's father. (See: [[en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **Get up and go to Nineveh, that great city** - "Go to the important city of Nineveh"​ * **speak out against it** - "warn the people" (UDB) * **their wickedness has risen up before me** - "I know they have been continually sinning" * **got up to run away from the presence of Yahweh** - "ran away from Yahweh" * **and go to Tarshish** - "and to go to Tarshish" or "and went to Tarshish." The fact that Tarshish was in not in the same direction as Nineveh can be made explicit: "and went in the wrong direction toward Tarshish" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **He went down to Joppa** - "Jonah went to Joppa" * **ship** - This is like a truck that floats on water. * **So he paid the fare** - "There Jonah paid for the trip" * **and boarded the ship** - "and got on the ship" * **with them** - The word "them" refers to the others who were going on the ship.