## translationWords * [[en:tw:ark]] * [[en:tw:noah]] ## translationNotes * **It came about** - This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your langauge has a way for doing this, you could consider using it here. * **in the six hundred and first year** - "in the six hundred and first year of Noah's life" * **the waters were dried up from off the earth** - You could make this active by translating it "the waters covering the earth dried up" or "the wind dried up the waters covering the earth." (See [[en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]). * **the covering of the ark** - This refers to a cover that kept the rain water out of the are. * **behold** - The word "behold" tells us to pay attention to the important information that comes next. * **In the second month on the twenty-seventh day of the month** - seventh day of the month** - "on the twenty seventh day of the second month" * **the earth was dry** - This can be translated as "the ground was completely dry." (UDB)