# the land into which I am bringing you to live will not vomit you up This phrase describes the land as a vomiting person who needs to reject bad food. Instead of rejecting bad food, the land rejects the people and removes them. See how you translated this metaphor in [Leviticus 18:25](../18/24.md). AT: "the land to which I am bringing you will not reject you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) # You must not walk in Doing the actions of idol worshipers is spoken of as walking in their ways. AT: "you must not follow" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # drive out "remove" # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/walk]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/castout]]