# the word of Yahweh came to Samuel, saying, The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. AT: "Yahweh gave a message to Samuel. He said," or "Yahweh spoke this message to Samuel:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # It grieves me "I am sorry" # he has turned back from following me Saul not obeying Yahweh is spoken of as if Saul had physically turned away from walking behind God. AT: "he has stopped following me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # has not performed my commandments "has not obeyed what I commanded him to do." Saul was to completely destroy everything and everyone. God had placed a ban on the Amalekites. But Saul permitted some livestock to live. # Samuel was angry Possible meanings are 1) Samuel was angry with Saul for his disobedience or 2) Samuel was disturbed. # translationWords * [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]