# the horns, flutes ... and pipes

These are musical instruments. See how you translated this list in [Daniel 3:5](../03/05.md).

# fall down

Here "fall down" means "quickly lie down"

# prostrate yourselves to

stretch yourselves out on the ground face down in worship of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])

# all will be well

"there will no longer be a problem" or "you will be free to go"

# the statue that I have made

Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. Alternate translation: "the statue that my men have made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])

# you will immediately be thrown into a blazing furnace

This can be stated in active form. Alternate translation: "my soldiers will immediately throw you into a blazing furnace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])

# blazing furnace

This is a large room filled with a hot fire. See how you translated this in [Daniel 3:6](../03/06.md).

# Who is the god ... my hands?

The king does not expect an answer. He is threatening the three men. Alternate translation: "No god is able to rescue you from my power!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

# out of my hands

Here "hands" refers to power to punish. Alternate translation: "from my punishment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])