## Elihu's anger was also kindled against his three friends ## This compares Elihu's anger to someone starting a fire. AT: "Elihu also became very angry with his three friends" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## Now ## This word is used here to mark a break in the main storyline. This tells background information about Elihu. (See: en:ta:vol2:translate:writing_background) ## that there was no answer in the mouths of these three men ## AT: "that these three men had nothing else to say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ## his anger was kindled ## Again,this compares Elihu's anger to someone starting a fire. AT: "he became very angry"