## Then the city was broken into ## AT: "Then the Babylonian army broke into the city," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ## all the fighting men ## AT: "all the warriors" ## by the way of the gate ## AT: "by using the gate" ## the Chaledeans ## Some translations use "Chaldeans" and others use "Babylonians". Both terms mean the same group. ## The king went in the direction of ## AT: "King Zedekiah also fled and he went toward" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ## All his army was scattered away from him ## AT: "His whole army ran away from him." or "The Chaldeans chased away his whole army." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])