Update pro/03/22.md
This commit is contained in:
parent
bc9620e114
commit
fd10f65c63
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# They will be life to your soul
|
||||
|
||||
Here the word "soul" represents the person. Alternate translation: "They will be life for you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
||||
"They will be life for you"
|
||||
|
||||
# an adornment of favor to wear around your neck
|
||||
|
||||
The writer speaks of "sound judgment" and "discernment" as if they were objects that a person could tie around the neck like a necklace. The image suggests that these are valuable things that the person displays outwardly. Alternate translation: "a display of favor like one would adorn themselves with a necklace" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"a display of favor like one would adorn themselves with a necklace". The writer speaks of "sound judgment" and "discernment" as if they were objects that a person could tie around the neck like a necklace. The image suggests that these are valuable things that the person displays outwardly.
|
||||
|
||||
# adornment of favor
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) "a favorable adornment" or 2) "an adornment that displays Yahweh's favor."
|
||||
|
||||
"a favorable adornment" or "an adornment that displays Yahweh's favor"
|
Loading…
Reference in New Issue