Update mic/04/13.md
This commit is contained in:
parent
a642dd5c96
commit
fb06251435
11
mic/04/13.md
11
mic/04/13.md
|
@ -1,18 +1,18 @@
|
||||||
# General Information:
|
# General Information:
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh presents the imagery of the threshing floor ([Micah 4:12](../04/12.md)).
|
Yahweh presents the imagery of the threshing floor. See Micah 4:12.
|
||||||
|
|
||||||
# Arise and thresh, daughter of Zion ... your horn ... your hooves ... You will crush
|
# Arise and thresh, daughter of Zion ... your horn ... your hooves ... You will crush
|
||||||
|
|
||||||
All instances of "your" and "you," as well as the commands, refer to the "daughter of Zion" and so are singular and feminine. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
|
All instances of "your" and "you," as well as the commands, refer to the "daughter of Zion" and are singular and feminine.
|
||||||
|
|
||||||
# Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make your horn to be iron, and I will make your hooves to be bronze
|
# Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make your horn to be iron, and I will make your hooves to be bronze
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh speaks of the people of Zion as if they were strong oxen about to thresh wheat and their enemies were the wheat. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
Yahweh speaks of the people of Zion as if they were strong oxen about to thresh wheat and their enemies were the wheat.
|
||||||
|
|
||||||
# I will make your horn to be iron, and I will make your hooves to be bronze
|
# I will make your horn to be iron, and I will make your hooves to be bronze
|
||||||
|
|
||||||
If your reader is not familiar with oxen or iron or bronze, you can remove the metaphor. Alternate translation: "for I will make you able to defeat and destroy every enemy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
"for I will make you able to defeat and destroy every enemy"
|
||||||
|
|
||||||
# their unjust gain
|
# their unjust gain
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -20,5 +20,4 @@ If your reader is not familiar with oxen or iron or bronze, you can remove the m
|
||||||
|
|
||||||
# their wealth
|
# their wealth
|
||||||
|
|
||||||
The abstract noun "wealth" can be translated as a verb. Alternate translation: "the things that they own" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
"the things that they own"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue