Update amo/09/08.md
This commit is contained in:
parent
b1bfd47dc6
commit
faebf753f6
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
||||||
# the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom
|
# the eyes of the Lord Yahweh are on the sinful kingdom
|
||||||
|
|
||||||
Here "eyes" represents seeing. Also, Yahweh speaks of himself in third person. Alternate translation: "I, the Lord Yahweh, see that the people of this kingdom are very sinful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
"I, the Lord Yahweh, see that the people of this kingdom are very sinful"
|
||||||
|
|
||||||
# I will destroy it from the face of the earth
|
# I will destroy it from the face of the earth
|
||||||
|
|
||||||
The idiom "from the face of the earth" means "completely." Alternate translation: "I will completely destroy this kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"I will completely destroy this kingdom"
|
||||||
|
|
||||||
# the house of Jacob
|
# the house of Jacob
|
||||||
|
|
||||||
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to Jacob's descendants. They were the people of Israel. See how you translated this in [Amos 3:13](../03/13.md). Alternate translation: "the descendants of Jacob" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"the descendants of Jacob." See how you translated this in Amos 3:13.
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue