Update isa/26/11.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-09-04 17:04:27 +00:00
parent 0d7c6953d1
commit fa73ea9253
1 changed files with 4 additions and 8 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# your hand is lifted up
Yahweh preparing to punish wicked people is spoken of as if his hand were raised and about to hit the wicked people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
Yahweh preparing to punish wicked people is spoken of as if his hand were raised and about to hit the wicked people.
# but they do not notice
@ -8,17 +8,13 @@ Yahweh preparing to punish wicked people is spoken of as if his hand were raised
# they will see your zeal for the people
Here "see" represents realizing something. Alternate translation: "they will realize that you are eager to bless your people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
"they will realize that you are eager to bless your people"
# be put to shame
This can be stated in active form. Alternate translation: "they will be ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"they will be ashamed"
# fire of your adversaries will devour them
Yahweh punishing and completely destroying his adversaries is spoken of as if he would send a fire that will completely burn them up. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# fire of your adversaries
Here "of" does not mean the fire belongs to the adversaries but that the fire is intended to be used against the adversaries. Alternate translation: "your fire will completely burn them up"
Yahweh punishing and completely destroying his adversaries is spoken of as if he would send a fire that will completely burn them up.