diff --git a/ezk/28/22.md b/ezk/28/22.md index e4a08f1d12..bffd00c894 100644 --- a/ezk/28/22.md +++ b/ezk/28/22.md @@ -1,23 +1,23 @@ # Behold! -"Look!" or "Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you!" +"Listen!" or "Pay attention to what I am about to tell you!" # I will be glorified in your midst -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will reveal my glory among you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"I will reveal my glory among you" # they will know ... within her ... in her -Here "they" and "her" refer to the people of Sidon. This can be translated with second person pronouns. Alternate translation: "you will know ... within you ... in you" + +"you will know ... within you ... in you". Here "they" and "her" refer to the people of Sidon. # know that I am Yahweh -When Yahweh says that people will know that he is Yahweh, he is implying that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See how you translated this in [Ezekiel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: "understand that I am Yahweh, the one true God" or "realize that I, Yahweh, have supreme power and authority" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"understand that I am Yahweh, the one true God". Yahweh implies that they will know that he is the one true God who has supreme authority and power. See Ezekiel 6:7. # when I execute judgments within her -The abstract noun "judgments" can be translated using the verb "judge." Alternate translation: "when I judge her" or "when I punish her the way she deserves" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +"when I judge her" or "when I punish her the way she deserves" # I will be shown to be holy in her -This can be stated in active form. Alternate translation: "I will show that I am holy when I punish her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - +"I will show that I am holy when I punish her" \ No newline at end of file