From f40164a4fbe34f6e73333406eabc80a96a411aa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 31 Aug 2023 22:11:23 +0000 Subject: [PATCH] Update 'act/20/31.md' --- act/20/31.md | 12 ++++-------- 1 file changed, 4 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/act/20/31.md b/act/20/31.md index eaa6fb3153..f0fa726466 100644 --- a/act/20/31.md +++ b/act/20/31.md @@ -1,10 +1,6 @@ -# be on guard. Remember - -"be on guard and remember" or "be on guard as you remember" - # be on guard -"be awake and alert" or "watch out." Christian leaders being alert about anyone that may harm the community of believers is spoken of as if they were guards in an army watching out for the enemy army. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"be awake and alert" or "watch out." Christian leaders being alert about anyone that may harm the community of believers is spoken of as if they were guards in an army watching out for the enemy army. # Remember that @@ -12,13 +8,13 @@ # for three years I never stopped warning ... night and day -Paul taught them over the space of three years, but not necessarily every day for three years. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +Paul taught them over the space of three years, but not necessarily every day for three years. # I never stopped warning ... you -This does not mean that the only words he spoke were words of warning. Rather, Paul is using hyperbole to remind them that he had told them often that evil men would try to deceive them. Alternate translation: "I warned ... you as often as I could" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"I warned ... you as often as I could" # with tears -Here "tears" refers to Paul's crying because of the strong emotion of concern he felt while he was warning the people. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +Here "tears" refers to Paul's crying because of the strong emotion of concern he felt while he was warning the people.