diff --git a/gen/42/22.md b/gen/42/22.md index b6634654a4..7a13d0233f 100644 --- a/gen/42/22.md +++ b/gen/42/22.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# Did I not tell you, 'Do not sin against the boy,' but you would not listen? - -Reuben uses a question to scold his brothers. Alternate translation: "I told you not to hurt the boy, but you would not listen!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - # Did I not tell you, 'Do not sin against the boy,' but -This has a quotation within a quotation. It can be stated as an indirect quotation. Alternate translation: "Did I not tell you not to sin against the boy, but" or "I told you not to harm the boy, but" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotesinquotes]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-quotations]]) - -# Now, see - -Here "Now" does not mean "at this moment," but both "Now" and "see" are used to draw attention to the important point that follows. +"Did I not tell you not to sin against the boy, but" or "I told you not to harm the boy, but" # his blood is required of us -Here "blood" stands for Joseph's death. His brothers thought Joseph was dead. The phrase "is required of us" means they must be punished for what they did. Alternate translation: "we are getting what we deserve for his death" or "we are suffering for having killed him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"we are getting what we deserve for his death" or "we are suffering for having killed him"