Update '2co/06/16.md'
This commit is contained in:
parent
35b0ede522
commit
e650493710
11
2co/06/16.md
11
2co/06/16.md
|
@ -1,16 +1,11 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
Paul paraphrases portions from several Old Testament prophets: Moses, Zechariah, Amos, and possibly others.
|
||||
|
||||
# And what agreement is there between the temple of God and idols?
|
||||
|
||||
This is a rhetorical question that anticipates a negative answer. Alternate translation: "There is no agreement between the temple of God and idols." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"There is no agreement between the temple of God and idols." Paul paraphrases portions from several Old Testament prophets: Exodus 25:8 and 29:45, Leviticus 26:12, Jeremiah 31:1 and Ezekiel 37:27.
|
||||
|
||||
# we are the temple of the living God
|
||||
|
||||
Paul refers to all Christians as forming a temple for God to dwell in. Alternate translation: "we are like a temple where the living God dwells" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
|
||||
"we are like a temple where the living God dwells"
|
||||
|
||||
# I will dwell among them and walk among them.
|
||||
|
||||
This is an Old Testament quotation that speaks of God being with the people in two different ways. The words "dwell among" speak of living where others live, while the words "walk among" speak of being with them as they go about their lives. Alternate translation: "I will be with them and help them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
This is an Old Testament quotation that speaks of God being with the people in two different ways. The words "dwell among" speak of living where others live, while the words "walk among" speak of being with them as they go about their lives. Alternate translation: "I will be with them and help them"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue