Update ezk/33/25.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-10-09 18:28:39 +00:00
parent 395fa8a47d
commit e6254ca1aa
1 changed files with 4 additions and 5 deletions

View File

@ -4,17 +4,16 @@ Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the rui
# You eat blood # You eat blood
It is implied that they eat blood by eating meat that still has blood in it. Yahweh had commanded them to drain out the blood. Alternate translation: "You eat meat with blood in it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) "You eat meat with blood in it". Yahweh had commanded them to drain out the blood.
# you lift up your eyes towards your idols # you lift up your eyes towards your idols
"you look to your idols" This is an idiom. Alternate translation: "you worship your idols" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) "you worship your idols"
# you pour out people's blood # you pour out people's blood
Here "blood" represents a person's life. To pour out blood is an idiom that means to murder. Alternate translation: "you murder people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) "you murder people"
# Should you really possess the land? # Should you really possess the land?
Yahweh used this question to rebuke the people. Alternate translation: "You should not possess this land!" or "You do not deserve this land!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) "You should not possess this land!" or "You do not deserve this land!"