From e547ee2d53c88b3e81b45ddf54eef7ffe9da7dff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sat, 14 Oct 2023 18:36:51 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/19/09.md' --- gen/19/09.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/gen/19/09.md b/gen/19/09.md index 7f51ece1fd..7b0ea6c816 100644 --- a/gen/19/09.md +++ b/gen/19/09.md @@ -6,17 +6,13 @@ "This one came here as an outsider" or "This foreigner came to live here" -# This one - -"Lot." The men are speaking to each other. If this would be unclear in your language, you may have the men speak to Lot here, as in UDB. - # and now -The speaker would not expect a foreigner to judge the people of that land. Alternate translation: "but even though he has no good reason to" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"but even though he has no good reason to" # he has become our judge -Here "has become our judge" is an idiom that means Lot is acting as if he can tell the men what actions are right or wrong. Alternate translation: "he acts as if he has the authority to tell us what is right and what is wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"he acts as if he has the authority to tell us what is right and what is wrong" # Now we @@ -24,7 +20,7 @@ Here "has become our judge" is an idiom that means Lot is acting as if he can te # we will deal worse with you than with them -The men are angry that Lot said, "Do not act so wickedly" ([Genesis 19:7](../19/07.md)), so they are threatening to act more wickedly than Lot had feared at first. Alternate translation: "we will act more wickedly with you than we will with them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"we will act more wickedly with you than we will with them" # They pressed hard against the man, against Lot, and came near to break down the door