From e4c737046b783aff38c8268b4b8bb51f6ed4acad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 28 Nov 2023 19:11:53 +0000 Subject: [PATCH] Update 'lev/22/16.md' --- lev/22/16.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/lev/22/16.md b/lev/22/16.md index 1d4bb5df14..939ad9e06a 100644 --- a/lev/22/16.md +++ b/lev/22/16.md @@ -1,4 +1,4 @@ # cause themselves to carry the sin that would make them guilty -Sin is spoken of as if it were an object that people can carry. Possible meanings are 1) they would be responsible for the sin and so become guilty. Alternate translation: "they would be guilty for the sin that they committed" or 2) the word "sin" is a metonym for punishment for the sin that they committed. Alternate translation: "they would receive the punishment because they are guilty" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"they would be guilty for the sin that they committed." Alternate translation: "they would receive the punishment because they are guilty"