From e1764abd0a1e0227e7c9c02af0aef8dea1838075 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Fri, 18 Oct 2024 21:04:05 +0000 Subject: [PATCH] Update mic/05/06.md --- mic/05/06.md | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/mic/05/06.md b/mic/05/06.md index 477df7b130..7e4f3675df 100644 --- a/mic/05/06.md +++ b/mic/05/06.md @@ -1,16 +1,15 @@ # They will shepherd the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in its entrances -The sword is a metonym for killing in war. Here the Israelites ruling over the Assyrians is spoken of ironically as if they were killing sheep instead of herding them. The land of Assyria is a metonym for the people who live there. The entrances to cities were where official business took place. Alternate translation: "They will make war against the people of Assyria, and they will rule the cities of the land of Nimrod" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-irony]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"They will make war against the people of Assyria, and they will rule the cities of the land of Nimrod" # and the land of Nimrod -The words "they will shepherd" are understood from the beginning of the sentence. They can be repeated. Alternate translation: "and they will shepherd the land of Nimrod" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"and they will shepherd the land of Nimrod" # land of Nimrod -This is another name for the land of Assyria. Nimrod was a hunter and early ruler. Translators may add this footnote: "The name 'Nimrod' means 'rebellion.'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) +The land of Assyria. Nimrod was a hunter and early ruler. Translators may add this footnote: "The name 'Nimrod' means 'rebellion.'" # He will rescue -The ruler will rescue - +The ruler will rescue \ No newline at end of file