Update isa/09/12.md
This commit is contained in:
parent
066ce444f5
commit
dd964942e0
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# They will devour Israel with open mouth
|
||||
|
||||
"Devour" is how wild animals eat their prey. Alternate translation: "Like a wild beast eating its prey, the army of the enemy will destroy the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Like a wild beast eating its prey, the army of the enemy will destroy the people of Israel"
|
||||
|
||||
# In all these things, his anger does not subside; his hand
|
||||
|
||||
"Even though all these things have happened, he is still angry, and his hand." See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md).
|
||||
"Even though all these things have happened, he is still angry, and his hand."
|
||||
|
||||
# his hand is still stretched out
|
||||
|
||||
Isaiah speaks as if Yahweh were a person about to hit another person with his fist. This is a metaphor for Yahweh punishing Israel. See how you translated this in [Isaiah 5:25](../05/25.md). Alternate translation: "he will still be ready to punish them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"he will still be ready to punish them"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue