Update isa/52/15.md
This commit is contained in:
parent
652d623852
commit
da76fe2a46
12
isa/52/15.md
12
isa/52/15.md
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh continues speaking about his servant.
|
|
||||||
|
|
||||||
# my servant will sprinkle many nations
|
# my servant will sprinkle many nations
|
||||||
|
|
||||||
The servant causing the people of the nations to be acceptable to Yahweh is spoken of as if the servant were a priest who sprinkles the blood of a sacrifice to make someone or something acceptable to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
The servant causing the people of the nations to be acceptable to Yahweh is spoken of as if the servant were a priest who sprinkles the blood of a sacrifice to make someone or something acceptable to Yahweh.
|
||||||
|
|
||||||
# will sprinkle
|
# will sprinkle
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,13 +8,13 @@ The Hebrew word translated "sprinkle" here can also be translated as "surprise"
|
||||||
|
|
||||||
# many nations
|
# many nations
|
||||||
|
|
||||||
Here "nations" represents the people of the nations. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
Here "nations" represents the people of the nations.
|
||||||
|
|
||||||
# kings will shut their mouths
|
# kings will shut their mouths
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "shut their mouths" is an idiom. Alternate translation: "kings will stop talking" or "kings will be silent" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"kings will stop talking" or "kings will be silent"
|
||||||
|
|
||||||
# that which they had not been told
|
# that which they had not been told
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "that which no one had told them" or "something no one had told them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"that which no one had told them" or "something no one had told them"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue