Update isa/02/09.md
This commit is contained in:
parent
7fbcfa26d1
commit
d9d53b9eeb
|
@ -1,10 +1,6 @@
|
||||||
# General Information:
|
|
||||||
|
|
||||||
In 2:9 Isaiah finishes speaking to Yahweh. In 2:10-11 Isaiah speaks to the people of Judah. Both times he speaks in the form of a poem. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
|
||||||
|
|
||||||
# People bow down, and men abase themselves
|
# People bow down, and men abase themselves
|
||||||
|
|
||||||
Possible meanings are 1) this continues the thought of [Isaiah 9:8](../09/08.md) and describes how the people worship their idols or 2) this is the beginning of Isaiah's description of how Yahweh will punish the idolators. Alternate translation: "People will be brought down, and the men will be abased" or "God will make people ashamed, and they will realize that all they trusted in is worthless" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"People will be brought down, and the men will be abased" or "God will make people ashamed, and they will realize that all they trusted in is worthless"
|
||||||
|
|
||||||
# People
|
# People
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -16,5 +12,5 @@ human beings, as opposed to animals
|
||||||
|
|
||||||
# do not raise them up
|
# do not raise them up
|
||||||
|
|
||||||
The words "raise them up" are a metaphor for Yahweh forgiving the people. Alternate translation: "do not forgive them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"do not forgive them"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue