Update isa/62/10.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-09-23 14:57:10 +00:00
parent 1cc3044a00
commit d970c78261
1 changed files with 3 additions and 7 deletions

View File

@ -4,17 +4,13 @@ The phrase "come through" is repeated to show urgency.
# Build it, build the highway
The word "build" is repeated to emphasize that Yahweh urgently wants the road prepared. The "highway" represents the way the people can return. This is similar to [Isaiah 40:3](../40/03.md) and [Isaiah 57:14](../57/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
The word "build" is repeated to emphasize that Yahweh urgently wants the road prepared. The "highway" represents the way the people can return.
# Gather out the stones
"Take the stones out of the road to make it smooth." Stones represent all the obstacles to quick travel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
"Take the stones out of the road to make it smooth." Stones represent all the obstacles to quick travel.
# Raise up a signal flag for the nations
A signal flag represents something to draw the attention of others. This means Yahweh is calling the people of the other nations to take notice of the land of Israel and to see what Yahweh has accomplished as he said he would. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
# signal flag
See how you translated this in [Isaiah 5:26](../05/26.md).
A signal flag represents something to draw the attention of others. This means Yahweh is calling the people of the other nations to take notice of the land of Israel and to see what Yahweh has accomplished as he said he would.