From d83e87d52247afa938b1471fe75799ac38094903 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 14 Oct 2024 16:52:57 +0000 Subject: [PATCH] Update ezk/36/26.md --- ezk/36/26.md | 13 ++++--------- 1 file changed, 4 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/ezk/36/26.md b/ezk/36/26.md index 5eed882f13..5d1ba4dd2b 100644 --- a/ezk/36/26.md +++ b/ezk/36/26.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# General Information: - -Yahweh continues giving Ezekiel his message to Israel. - # I will give you a new heart and a new spirit in your innermost parts, and I will take away the heart of stone from your flesh. For I will give you a heart of flesh -Yahweh causing the people to no longer be stubborn but to love and serve Yahweh is spoken of as if he will take away their old heart and give them a new heart and spirit. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Yahweh causing the people to no longer be stubborn but to love and serve Yahweh is spoken of as if he will take away their old heart and give them a new heart and spirit. God will forgive Israel's sin and give them the desire to obey him. This is expressed by the word "heart." # a new heart and a new spirit -Here "heart" and "spirit" represent a person's thoughts, attitudes, and emotions. See how you translated "heart" and "spirit" in [Ezekiel 11:19](../11/19.md). +Here "heart" and "spirit" represent a person's thoughts, attitudes, and emotions. See Ezekiel 11:19. # in your innermost parts @@ -16,7 +12,7 @@ Here "heart" and "spirit" represent a person's thoughts, attitudes, and emotions # the heart of stone -This speaks of people being stubborn as if their hearts were made of stone. See how you translated "stone heart" in [Ezekiel 11:19](../11/19.md). Alternate translation: "the heart that is as hard as stone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"the heart that is as hard as stone". See Ezekiel 11:19. # your flesh @@ -24,5 +20,4 @@ This speaks of people being stubborn as if their hearts were made of stone. See # a heart of flesh -People being willing to serve Yahweh is spoken of as if their hearts were soft like flesh. See how you translated this in [Ezekiel 11:19](../11/19.md). Alternate translation: "a heart that is soft like flesh" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"a heart that is soft like flesh". See Ezekiel 11:19. \ No newline at end of file