Update '2ch/19/02.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-02-05 16:17:12 +00:00
parent e614f2e014
commit d82f2ddafb
1 changed files with 3 additions and 11 deletions

View File

@ -1,20 +1,12 @@
# Hanani, the seer # Hanani, the seer
"Hanani" is the name of a man. See how you translated this in [2 Chronicles 16:7](../16/07.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) "Hanani" is the name of a man. See 2 Chronicles 16:7.
# went out to meet him
Here the word "him" refers to Jehoshaphat.
# Should you be helping the wicked? Should you be loving those who hate Yahweh? # Should you be helping the wicked? Should you be loving those who hate Yahweh?
These questions expect negative answers to make the point that Jehoshaphat should not have helped Ahab. Alternate translation: "You should not help the wicked! You should not love those who hate Yahweh!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) "You should not help the wicked people! You should not love those who hate Yahweh!"
# the wicked
This refers to wicked people in general. Alternate translation: "wicked people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
# anger from Yahweh is on you # anger from Yahweh is on you
The abstract noun "anger" can be translated using the word "angry." This phrase can be expressed in active form. Alternate translation: "Yahweh is angry with you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) "Yahweh is angry with you"