Update jer/08/11.md
This commit is contained in:
parent
317f0fbab9
commit
d43b7329e2
11
jer/08/11.md
11
jer/08/11.md
|
@ -2,13 +2,9 @@
|
|||
|
||||
The words "they," "their" and "them" in these verses refer to the people of Judah.
|
||||
|
||||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Yahweh continues giving Jeremiah his message to the people of Judah.
|
||||
|
||||
# They have healed the brokenness of my people lightly
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) the brokenness represents the problems the people have as a result of their sin. Alternate translation: "They act as though my people's problems are not serious" or 2) the brokenness represents the people's sin. See how you translated this in [Jeremiah 6:14](../06/14.md). Alternate translation: "They act as though my people's sins are not serious" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"They act as though my people's sins are not serious". See Jeremiah 6:14.
|
||||
|
||||
# the brokenness of my people
|
||||
|
||||
|
@ -16,9 +12,8 @@ Possible meanings are 1) the brokenness represents the problems the people have
|
|||
|
||||
# lightly
|
||||
|
||||
Here "lightly" represents treating the wounds as if they were not serious, as if it were easy to heal them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
This represents treating the wounds as if they were not serious, as if easy to heal them.
|
||||
|
||||
# "Peace, Peace," when there is no peace
|
||||
|
||||
"'All is well, All is well,' but it is not well"
|
||||
|
||||
"'All is well, All is well,' but it is not well"
|
Loading…
Reference in New Issue