Mismatches

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-10-03 17:21:17 -04:00
parent 7242310958
commit d437724493
3 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Here the word "sober" refers to mental clarity and alertness. See how you translated this in [1 Peter 1:13](../01/13.md). Alternate translation: "Control your thoughts" or "Be careful about what you think" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# the devil, is stalking around like a roaring lion ... looking for someone to devour
# the devil is stalking around like a roaring lion, looking for someone to devour
Peter compares the devil to a roaring lion. Just as a hungry lion completely devours its prey, the devil is seeking to completely destroy the faith of believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])

View File

@ -10,7 +10,7 @@ God punishing the person is spoken of as if the person were harvesting a crop. A
Planting seeds is a metaphor for doing deeds that will have consequences later. In this case, the person is doing good actions because he is listening to God's Spirit. Alternate translation: "does the things God's Spirit loves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# will gather in eternal life from the Spirit
# from the Spirit will gather in eternal life
"will receive eternal life as a reward from God's Spirit"

View File

@ -2,7 +2,7 @@
Yahweh speaks to Jeremiah about Israel.
# Israel is a sheep scattered and driven away by lions
# Israel is a wandering sheep driven away by lions
Yahweh speaks of Israel as if it were a sheep that was trying to escape from hungry lions. This metaphor can be stated as a simile and in active form. Alternate translation: "Israel is like a sheep that lions scattered and drove away" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])