Update pro/07/23.md
This commit is contained in:
parent
9794e8fd5e
commit
d3b1c6f48c
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
||||||
# like a bird rushing into a snare
|
# like a bird rushing into a snare
|
||||||
|
|
||||||
The naive and unsuspecting way the young man follows the adulteress is compared to the way an animal is unaware of the danger he is in. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
The young man is compared to the way an animal is unaware of the danger he is in.
|
||||||
|
|
||||||
# until an arrow pierces through his liver
|
# until an arrow pierces through his liver
|
||||||
|
|
||||||
This passage implies that a hunter has trapped the deer in order to shoot it with arrows. Alternate translation: "until a hunter shoots it in its most important part" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
"until a hunter shoots it in its most important part"
|
||||||
|
|
||||||
# liver
|
# liver
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,5 +12,4 @@ Here this organ represents a very important part of the deer's body.
|
||||||
|
|
||||||
# it would cost him his life
|
# it would cost him his life
|
||||||
|
|
||||||
This is a way of saying that this person will die as a result. Alternate translation: "it would kill him" or "he would die because of it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
"it would kill him" or "he would die because of it"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue