From d3611c97b8a5af7602e103739ba6aac3c2b16487 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 28 Oct 2024 20:46:15 +0000 Subject: [PATCH] Update zec/08/13.md --- zec/08/13.md | 13 ++++--------- 1 file changed, 4 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/zec/08/13.md b/zec/08/13.md index 566cc4348c..66d71cca42 100644 --- a/zec/08/13.md +++ b/zec/08/13.md @@ -1,20 +1,15 @@ # You were an example to the other nations of a curse -The implied information is that the way Yahweh had allowed the temple to be destroyed and his people to be exiled had been used by other nations as an example of what it meant to be cursed by Yahweh. Alternate translation: "When I punished you, the other nations learned what happens when I curse a people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"When I punished you, the other nations learned what happens when I curse a people" # house of Judah and house of Israel -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the people in the kingdoms of Judah and Israel. Alternate translation: "people of Judah and Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"people of Judah and Israel" # you will be a blessing -Possible meanings are 1) the implied information is that the people of Judah and Israel would be a blessing to the nations around them. Alternate translation: "you will be a blessing to the surrounding nations" or 2) the implied information is that the nations around them would see what it meant to be blessed by Yahweh. Alternate translation: when I bless you, the other nations will learn what happens when I bless a people" or 3) Yahweh will bless the people of Judah and Israel. Alternate translation: "I will give you many good things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"when I bless you, the other nations will learn what happens when I bless a people" or 3) Yahweh will bless the people of Judah and Israel." # let your hands be strong -This is an idiom that means to be courageous for the work. Alternate translation: "be strong and courageous" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - -# house of Judah and house of Israel - -The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the people in the kingdom of Judah. Alternate translation: "people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"be strong and courageous" \ No newline at end of file