From d2e515178d7e4ae8faf618fb2af7f8cfac20b57e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Tue, 24 Nov 2020 16:48:20 +0000 Subject: [PATCH] Update 'psa/027/009.md' #842 Psa 27:9 do not abandon me or abandon me --- psa/027/009.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/psa/027/009.md b/psa/027/009.md index 2fe27fe2a2..33c3e4e921 100644 --- a/psa/027/009.md +++ b/psa/027/009.md @@ -8,9 +8,9 @@ David said "your servant" to refer to himself in a humble way. Alternate transla # do not abandon me or reject me -The words "abandon" and "abandon" have similar meanings. The writer is emphasizing that he does not want God to leave him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +The words "abandon" and "reject" have similar meanings. The writer is emphasizing that he does not want God to leave him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) # God of my salvation -The abstract noun "salvation" can be stated as "saves." Alternate translation: God who saves me" or "because you are the God who saves me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) +The abstract noun "salvation" can be stated as "saves." Alternate translation: "God who saves me" or "because you are the God who saves me" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])