From d2b4ce300ee1bda2cf371b3ad87107024badc1bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Thu, 8 Aug 2024 20:47:26 +0000 Subject: [PATCH] Update pro/28/14.md --- pro/28/14.md | 17 ++++------------- 1 file changed, 4 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/pro/28/14.md b/pro/28/14.md index 07dbd40956..0b7b27d290 100644 --- a/pro/28/14.md +++ b/pro/28/14.md @@ -1,24 +1,15 @@ # The one who always lives with reverence is blessed -This can be expressed in active form. Alternate translation: "God will bless the one who always lives with reverence" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"God will bless the one who always lives with reverence" # lives with reverence -The abstract noun "reverence" can be expressed as an adjective. Alternate translation: "lives a reverent life" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]]) - -# reverence - -This refers to deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him. +"lives a reverent life". Deeply respecting Yahweh and showing that respect by obeying him. # whoever hardens his heart -"the one who hardens his heart" - -# hardens his heart - -This is an idiom that means to be stubborn or unwilling to obey God. Alternate translation: "refuses to obey God" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"the one who refuses to obey God" # will fall into trouble -This represents ending up in misery and distress. Alternate translation: "will end up in trouble" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"will end up in trouble" \ No newline at end of file