From cc099f5b1c39464c8c3565ce5e95f3ade16014fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 6 Nov 2023 18:36:10 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/44/07.md' --- gen/44/07.md | 7 ++----- 1 file changed, 2 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/gen/44/07.md b/gen/44/07.md index 6539f0821c..f858aeb99a 100644 --- a/gen/44/07.md +++ b/gen/44/07.md @@ -1,12 +1,9 @@ # Why does my master speak such words as these? -Here "words" stands for what was said. The brothers refer to the steward as "my master." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. It can be stated in the second person. Alternate translation: "Why are you saying this, my master?" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"Why are you saying this, my master?" # Far be it from your servants that they would do such a thing. -The brothers refer to themselves as "your servants" and "they." This is a formal way of speaking to someone with greater authority. Alternate translation: "We would never do such a thing!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"We would never do such a thing!" -# Far be it from your servants - -Something that a person would never do is spoken of as if it were an object that person wants to put very far from himself. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])