Update jer/07/24.md
This commit is contained in:
parent
5df6246180
commit
c953415f15
13
jer/07/24.md
13
jer/07/24.md
|
@ -2,17 +2,9 @@
|
|||
|
||||
The words "you" and "your" in these verses refer to the people of Judah. "They" refers to the ancestors of the people of Judah.
|
||||
|
||||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Yahweh continues giving Jeremiah his message to the people of Judah.
|
||||
|
||||
# they did not listen or incline their ear
|
||||
|
||||
These phrases mean about the same thing and are repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]])
|
||||
|
||||
# incline their ear
|
||||
|
||||
To "incline the ear" is to lean toward the speaker so as to better hear the words. This is a metaphor for listening carefully and paying attention. Alternate translation: "listen carefully" or "pay attention" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"listen carefully" or "pay attention"
|
||||
|
||||
# by their own stubborn plans of their wicked hearts
|
||||
|
||||
|
@ -20,5 +12,4 @@ To "incline the ear" is to lean toward the speaker so as to better hear the word
|
|||
|
||||
# they went backwards, not forward
|
||||
|
||||
This is a metaphor. Possible meanings are 1) they refused to pay attention to Yahweh, instead of eagerly obeying him. Alternate translation: "they went away from me instead of drawing closer to me" or 2) they got worse and worse instead of improving. Alternate translation: "they got worse instead of better" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"they went away from me instead of drawing closer to me" or "they got worse instead of better"
|
Loading…
Reference in New Issue