Update psa/051/007.md
This commit is contained in:
parent
b81a350e48
commit
c688fbc682
|
@ -1,16 +1,12 @@
|
|||
# Purify me ... I will be clean ... wash me ... I will be whiter than snow
|
||||
|
||||
Being acceptable to God is spoken of as being clean or white. God makes people acceptable by forgiving their sins. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# Purify me with hyssop
|
||||
|
||||
The writer speaks of God as if God were a priest who would sprinkle water on him to make him acceptable to God. Alternate translation: "Make me acceptable by sprinkling water on me with hyssop" or "Forgive me for my sins so that I will be acceptable to you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"Make me acceptable by sprinkling water on me with hyssop" or "Forgive me for my sins so that I will be acceptable to you"
|
||||
|
||||
# hyssop
|
||||
|
||||
This is a plant that the priests used to sprinkle water or blood on people or things to make them ceremonially clean, that is, acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-unknown]])
|
||||
This is a plant that the priests used to sprinkle water or blood on people or things to make them ceremonially clean, that is, acceptable to God.
|
||||
|
||||
# whiter than snow
|
||||
|
||||
Not having sin is spoken of as being white. Alternate translation: "very, very white" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"very, very white"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue