diff --git a/ezr/09/08.md b/ezr/09/08.md index 24f461962b..c37c051f3c 100644 --- a/ezr/09/08.md +++ b/ezr/09/08.md @@ -2,3 +2,6 @@ God deciding to be merciful is spoken of as if mercy were a person who could move. Alternate translation: "Yahweh our God has decided to be merciful to us and" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +# an escaped remnant + +"some survivors who have escaped captivity" \ No newline at end of file diff --git a/ezr/09/13.md b/ezr/09/13.md index 7dcc7c0964..0197778a66 100644 --- a/ezr/09/13.md +++ b/ezr/09/13.md @@ -1,4 +1,4 @@ # escaped remnant -See how you translated this phrase in [verse 8](./08.md). +"some survivors who have escaped captivity." See how you translated this phrase in [verse 8](./08.md). diff --git a/ezr/09/14.md b/ezr/09/14.md index 51645fae72..7185fa1cb9 100644 --- a/ezr/09/14.md +++ b/ezr/09/14.md @@ -8,4 +8,4 @@ This can be translated as a statement. Alternate translation: "I am afraid that # there will be no remnant, no one to escape -The word translated "remnant" here is the usual word for something that remains or is left. The word translated "one to escape" is the same word translated "escaped remnant" in [verse 8](./08.md). \ No newline at end of file +The word translated "remnant" here is the usual word for something that remains or is left. The word translated "one to escape" is the same word translated "escaped remnant" in [verse 8](./08.md) and can be translated "survivors who have escaped captivity." \ No newline at end of file diff --git a/ezr/09/15.md b/ezr/09/15.md index 62d10a1690..29dae4e51d 100644 --- a/ezr/09/15.md +++ b/ezr/09/15.md @@ -4,7 +4,7 @@ # escaped remnant -See how you translated this phrase in [verse 8](./08.md). +"some survivors who have escaped captivity." See how you translated this phrase in [verse 8](./08.md). # We are here before you in our guilt diff --git a/ezr/10/08.md b/ezr/10/08.md index 0f645feb4b..82aecd5986 100644 --- a/ezr/10/08.md +++ b/ezr/10/08.md @@ -1,6 +1,6 @@ -# Anyone who did not come ... forfeited all of his possessions and would be excluded +# Anyone who did not come ... all of his possessions would be forfeited, and he himself would be excluded -"The officials would take all the possessions away from anyone who did not come ... and would excuse them" or "The people of Judah and Jerusalem would take all the possessions away from anyone who did not come ... and would exclude them" +"As for anyone who did not come ... the officials would take all his possessions away from him and would exclude him" or "The people of Judah and Jerusalem would take all the possessions away from everyone who did not come ... and would exclude them" # three days diff --git a/ezr/10/14.md b/ezr/10/14.md index 5ffcb8b488..d778b3d918 100644 --- a/ezr/10/14.md +++ b/ezr/10/14.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# at the time that will be fixed with the city elders and the city judges +# General Information: -This can be translated in active form and as separate sentences. Alternate translation: "at the time that you will determine. Let them come with the city elder and the city judges" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This page has intentionally been left blank.